WV 50www.kaercher.com/register-and-win59652330 (11/13)WV 50WV 50 plus 140 ΔϳΒήόϠ 150Deutsch 3English 8Français 13Italiano 18Nederlands
– 5Illustration Fill the included concentrate (1 x 20 ml) into the spray bottle and fill the bottle slowly with clear water (makes 250 ml of deterge
– 5Obrázok Nasúpvajte saciu dýzu na odlučovač, kým hlasne nezaklapne.* vždy podľa vybaveniaUpozornenie: Dávajte pozor, že pri prvom stlačení rozstre
– 6Obrázok Prístroj vypnite. Obrázok Najskôr odblokujte saciu dýzu a od-stráňte ju z odlučovača, potom odblo-kujte a tiež odstráňte odlučovač. Vy
– 7Technické zmeny vyhradené!Toto zariadenie obsahuje zabudovanú ba-tériu, ktorú pred likvidáciou starého zaria-denia vyberte. Nebezpečenstvo skratu
Hrvatski– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 4 Strujni utikač nikada ne dodirujte mo-krim rukama.몇 Napomene o prijevozu Baterija je provjerena u skladu s mjero-davnim propisima za međunarodni
– 5Slika Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) ulijte u bočicu za raspršivanje pa bočicu zatim polako napunite čistom vodom (čime se dobiva 250 ml otopin
– 6temperaturi do 60°C u perilici rublja, bez dodatka omekšivača. Očišćeni uređaj se prije sastavljanja mora ostaviti da se osuši. Napunite bateriju
– 7Ovaj uređaj posjeduje ugrađenu bateriju koju treba izvaditi prije odlaganja rabljenog uređaja u otpad. Opasnost od kratkog spoja Ne dodirujte kon
Srpski– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 4 Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama.몇 Napomene o prevozu Baterija je proverena u skladu sa merodavnim propisima za međunarodni tran
– 6 Remove the wiping cover from the spray bottle and rinse it under running water. The wiping cover can also be washed in the washing machine at a t
– 5Slika Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) sipajte u bočicu za prskanje pa bočicu zatim polako napunite čistom vodom (čime se dobija 250 ml rastvora
– 6temperaturi do 60°C u mašini za pranje veša (bez dodatka omekšivača). Očišćeni uređaj se pre sastavljanja mora ostaviti da se osuši. Napunite bat
– 7Ovaj uređaj sadrži ugrađenu bateriju koju treba izvaditi pre odlaganja uređaja u otpad. Opasnost od kratkog spoja Ne dodirujte kontakte ili vodov
– 3Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 4тествайте микрофазерната кърпа за почистване на скрито място.Указания за батерията Опасност от късо съединение! Не поставяйте проводящи предме-ти
– 55 Краче6 Ръкохватка7 Ключ на уреда (Включване/Изключ-ване)8 Резервоар за мръсна вода, свалящ се9 Закопчалка, резервоар за мръсна вода10 Сепаратор11
– 6 За изсмукване на почистващата теч-ност издърпайте уреда отгоре надо-лу.Указание: Трудно достъпните по-върхности могат да бъдат изсмукани както на
– 7 Няма сигнал респ. бавно мигащ сиг-нал: Заредете батерията. При бързо мигащ сигнал: Свържете се с търговеца. Почистете изсмукващата фаска. Обър
– 8Този уред съдържа вградена батерия, моля демонтирайте я преди да отстра-ните стария уред като отпадък. Опасност от късо съединение Не докосвайте
Eesti– 3Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see
– 7This appliance includes a built-in battery pack; please remove this battery pack be-fore disposing of the old appliance. Risk of a short circuit
– 4몇 Märkusi transpordi kohta Akut on kontrollitud vastavalt asjaomas-tele rahvusvahelist transportimist käsit-levatele määrustele ning seda on luba-
– 5* olenevalt varustusestMärkus: Palun pidage meeles, et esimest korda piserduspeale vajutades kukub ära transpordikaitse. Joonis Keerake piserdusp
– 6Joonis Lülitage seade välja. Joonis Vabastage esmalt imiotsak lukustusest ja võtke separaatorilt ära, seejärel va-bastage separaator ja võtke s
– 7Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!Sellel seadmel on sisseehitatud aku. Palun monteerige see enne vana seadme utili-seeerimist maha. Lüh
Latviešu– 3Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 4 Norādes par lādētāju Lādētāju ar lādēšanas kabeli tā redza-mu bojājumu gadījumā nekavējoties no-mainīt pret oriģinālu detaļu. Izmantojiet un uz
– 5* atkarībā no aprīkojumaNorāde: Lūdzu, ievērojiet, ka smidzināša-nas galviņas pirmajā izmantošanas reizē nokrīt transportēšanas stiprinājums. Attēl
– 6Attēls Izslēdziet ierīci. Attēls Vispirms atbloķējiet sūkšanas sprauslu un noņemiet no separatora, tad atblo-ķējiet separatoru un noņemiet arī
– 7Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!Šim aparātam ir iebūvēts akumulators, kurš pirms nolietotā aparāta utilizēšanas ir jāiz-ņem. Īssavie
Lietuviškai– 3Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
Français– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 4몇 Pastabos dėl transportavimo Baterija buvo patikrinta pagal reikšmi-nius nuostatus tarptautiniam perveži-mui ir jį leidžiama transportuoti arba s
– 5Paveikslas Nuo purkštuvo nusukite jo galvą. Ant purkštuvo galvos uždėkite plauna-mąjį antgalį. Fiksuojamuoju žiedu pritvirtinkite plau-namąjį
– 6 Atskyriklį ir siurbimo antgalį nuplaukite po tekančiu vandeniu (jie nepritaikyti plauti indaplovėje).Paveikslas Dėmesio: Pagrindinėje prietaiso d
– 7Šiame prietaise yra įmontuotas akumuliato-rius, kurį reikia išmontuoti prieš utilizuojant naudotą prietaisą. Trumpojo jungimo pavojus Nesilieskit
– 3Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 4 Не направляйте струмінь в очі. Не направляйте струмінь прямо на обладнання, що містить електричні конструктивні елементи, наприклад, на внутрішн
– 5При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про
– 6Примітка: Накладку при необхідності промити під проточною водою.Малюнок Включить пристрій, індикатор зарядки / режиму роботи горить постійно.Важл
– 7 Залийте миючий засіб. Насосний механізм у балоні несправний, зверніться то торговельної організації, що продала вам пристрій.Перевірте індикатор
– 8Цей пристрій оснащений вбудованим акумулятором, який слід вийняти перед утилізацією відпрацьованого пристрою. Небезпека короткого замикання Не то
– 4 Le chargement de l'accumulateur n'est permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge aut
– 3Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 4 Электр бөлшектері бар болған бұйымдарға (мысалы пештердің ішіне) шашыратпаңыз. Қолдану алдында аса сезімтал (жылтыраған) беттерде микрофазер мат
– 5 Суреттер 2 бетте қараңызСурет WV 501 Толтыру кабелі бар толтыру құрылғысы2 Негізгі бұйым3 Толтырушыны енгізу жері4 Толтыру дəрежесі / қуат көрсет
– 6 Тазалау бұйымын сорғыту үшін, бұйымды жоғарыдан астыға қарай тартыңыз.Нұсқау: Алыстау жерлерді тазалау үшін көлденең жəне қақпақшасы арқылы сорғы
– 7Толтыру дəрежесін/жұмыста болғанын білдіретін көрсеткішті тексеріңіз: Еш бір сигнал немесе аса баяу болып тұрған сигнал: Батареяны толтырып алыңыз
– 8Бұл бұйым құрамында ішіне орнатылған батарея бар, қолданылған бұйымды қалдыққа тапсыру алдынан оны бұйымнан шығарып алыңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
ﻮﻫ ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳﺎﻓ .ةﺪﻳﺪﺟ نﻮﻜﻴﻠﻴﺳ.ﻰﻠﻋﻷﺎﺑ فﻮﺻﻮﻣ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﺔﻋﺮﺟ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻦﻣ جﺮﺨﺗ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻌﺴﺑ) ةرﺬﻘﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻞﻤﻌﻟا ﻊﻄﻗ ةرﻮﺻ مﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﺒﺛو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ.(فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ناﺰﺧ ﻲﻓ (ﺔﻣﻼﻌﻟا) ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻞﺻو اذإ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ
ﻊﻣ ﺢﺴﻤﻟا ءﺎﻄﻏو شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﺐﻴﻛﺮﺗ*ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﺔﺌﺒﻌﺗﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﴼﻌﺒﺗ * :دﺎﺷرإ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻞﺼﻔﻨﺗ ةﺮﻣ لوﻷ شﺎﺷﺮﻟا سأر.ﺔﻛﺮ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تادﺎﺷرإ ﻊﻄﻘﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺪﺒﺘﺳا.ﻒﻠﺗ يأ ﺔﻈﺣﻼﻣ رﻮﻓ ﺔﻴﻠﺻأ ﻲﻓ ﻻإ ﻆﻔﺤُﻳ ﻻو ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻻ ﻦﻴﺑ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد حواﺮﺘﺗ ﺔﻓﺎﺟ ﻦﻛﺎﻣأ
– 5Illustration Enficher la buse d'aspiration sur le sé-parateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche audiblement.* en fonction de l&a
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴ
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 6Illustration Mettre l'appareil hors service et l'arrêter sur le pied d'appui (position de station-nement).Si le niveau de rempliss
– 7Concentré de nettoyant à vitre (4 x 20 ml)N° de commande : 6.295-302.0Tampon d'essuyage en microfibre (2 pièce)N° de commande : 2.633-100.0Lèv
Italiano– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 4 Indicazioni per quanto riguarda l'ac-cumulatore Se un accumulatore con rispettivo cavo dovesse risultare visibilmente danneg-giato, sostitu
– 5* in funzione alla dotazioneAvviso: Si prega di osservare che alla pri-ma attivazione della testa di nebulizzazione cade la sicura di trasporto. Fi
– 6 Chiudere il tappo del serbatoio acqua sporca.Figura Spegnere l’apparecchio. Figura Sbloccare dapprima la bocchetta di aspirazione e rimuoverl
– 7Con riserva di modifiche tecniche!Questo apparecchio contiene una batteria la quale deve essere smontata prima di smaltire l'apparecchio. Per
Nederlands– 3Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 4 Instructies over het laadapparaat Laadapparaat met laadkabel bij zicht-bare beschadiging onmiddellijk vervan-gen door een origineel onderdeel.
– 5 Veegstuk en spuitkop met bevesti-gingsring borgen.Afbeelding Pad op veegstuk spannen en met klit-tenband vastzetten.Afbeelding Meegeleverd co
– 6Afbeelding Let op: Basistoestel bevat elektrische com-ponenten die niet onder stromend water gereinigd mogen worden! Vuilwaterreservoir wegnemen,
– 7Technische veranderingen voorbehou-den!Dit apparaat bevat een ingebouwde accu die voor de verwijdering van het oude ap-paraat gedemonteerd moet wor
Español– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 4 Indicaciones sobre el cargador Sustituir inmediatamente el cargador con el cable por una pieza original si se aprecia algún tipo de daño. Usa
Deutsch– 3Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
– 5Figura Separar, girando, el cabezal pulveriza-dor de la botella pulverizadora. Colocar accesorio limpiador sobre ca-bezal pulverizador. Asegur
– 6Figura Desconexión del aparato Figura Primero desbloquear la boquilla de as-piración y extraer del separador, des-pués debloquear el separador
– 7Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.Este aparato contiene una batería integra-da, debe desmontarse antes de eliminar el aparat
Português– 3Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 4 Antes de proceder à aplicação em su-perfícies sensíveis (de elevado brilho) deve-se testar o pad de microfibras num local escondido.Avisos refere
– 5Figura Encaixar o bico de aspiração no sepa-rador até encaixar audivelmente. *conforme o modelo Aviso: P. f. note que durante o primeiro ac-ciona
– 6Esvaziar o depósito de água suja se for atingido o nível máximo (marcação). Figura Desligar o aparelho. Figura Puxar o fecho do depósito de águ
– 7Concentrado limpa-vidros (4 x 20 ml)N.º de encomenda: 6.295-302.0Pad de microfibra (2 Unidades)N.º de encomenda: 2.633-100.0Rodo, largo (2 unidades
Dansk– 3Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 4 Ved synlige skader skal opladeappara-tet med opladekablet omgående erstat-tes med originale parter. Opladeren må kun bruges og opbeva-res i tørr
– 4Hinweise zum Akku Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste-cken. Das Laden des
– 5* afhængig af udstyretBemærk: Bemærk venligst, at transport-sikringen falder af ved første brug af sprøj-tehovedet. Figur Skru sprøjtehovedet fra
– 6Figur Sluk for renseren Figur Løsn først sugedysen og tag den af ud-skilleren. Løsn derefter udskilleren og tag den ligeledes af. Rens udskill
– 7Forbehold for tekniske ændringer!Maskinen har en integreret akkumulator som skal fjernes inden maskinen bortskaf-fes. Fare for kortslutning Berør
Norsk– 3Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ove
– 4 Berør aldri støpselet med våte hender.몇 Anvisninger for transport. Batteriet er kontrollert etter relevante forskrifter for internasjonal bruk o
– 5Figur Ladeapparatet settes inn i en vanlig stikkontakt. Stikk støpselet til ladekabelen inn på baksiden av apparatet.Merknad: Under ladeprosesse
– 6 Fyll rengjøringsmiddel. Pumpemekanismen i sprayflasken er defekt, ta kontakt med forhandleren.Kontroller lade- / driftsindikatoren: Intet signa
Svenska– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 4 Använd och lagra laddaren endast i torra utrymmen, omgivningstemperatur 5 - 40° C. Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän-der.몇 Anvisningar för tr
– 5Bild Fyll upp det medföljande koncentratet (1 x 20 ml) i sprutflaskan och fyll flaskan långamt med klart vatten (ger 250 ml rengöringsmedelslösni
– 5Abbildung Saugdüse auf Abscheider aufstecken, bis diese hörbar einrastet.* je nach AusstattungHinweis: Bitte beachten Sie, dass bei der ersten Be
– 6 Förvara apparaten torrt i stående posi-tion. Fylla på rengöringsmedel. Pumpmekanismen i sprutflaskan är de-fekt, kontakta handlaren.Kontrollera
– 7Denna maskin innehåller ett inbyggt batteri, vilket ska monteras bort innan en förbrukad maskin avfallshanteras. Risk för kortslutning Rör inte v
Suomi– 3Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.L
– 4몇 Kuljetusohjeet Akku on tarkastettu asiaa koskevien kansainvälisten määräysten mukaisesti ja sen voi jättää kuljetettavaksi / lähetet-täväksi.Pak
– 5Kuva Tyhjennä mukana toimitettu tiiviste (1 x 20 ml) suihkutuspulloon ja täytä pullo hitaasti puhtaalla vedellä (saadaan 250 ml puhdistusaineliuo
– 6peitteen voi pestä pesukoneessa maks. 60°C (ilman pehmennyshuuhteluai-neen käyttämistä). Anna puhdistetun laitteen kuivua ennen kokoonpanoa. Lata
– 7Tässä laitteessa on sisäänrakennettu akku, joka on otettava pois ennen vanhan laitteen hävittämistä. Oikosulkuvaara Älä kosketa mitään kontakteja
– 3Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 4Υποδείξεις για το συσσωρευτή Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην ει-σάγετε αγώγιμα αντικείμενα (π.χ. κα-τσαβίδια ή παρόμοια) στην υποδοχή φόρτισης. Η φ
– 518 Σφουγγάρι από μικροϊνες19 Συμπύκνωμα καθαρισμού τζαμιών*ανάλογα με τον εξοπλισμόΕικόνα Σπρώξτε το ακροφύσιο αναρρόφησης στο διαχωριστή, ώσπου
– 6 Verschluss des Schmutzwassertanks schließen.Abbildung Gerät ausschalten. Abbildung Zuerst Saugdüse entriegeln und von Abscheider abnehmen, da
– 6σμού και εξάρτημα σκουπίσματος", ει-κόνα .Εικόνα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τοπο-θετήστε την στη βάση της (θέση στάθ-μευσης).Εάν επιτευχ
– 7Συμπύκνωμα απορρυπαντικού τζαμιών(4 x 20 ml)Κωδ. παραγγελίας: 6.295-302.0Σφουγγάρι από μικροϊνες (2 Τεμάχιο)Κωδ. παραγγελίας: 2.633-100.0Αφαιρούμεν
Türkçe– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 4 Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın ve depolayın, çevre sıcaklığı 5 - 40° C. Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutma-yın.몇 Taşıma
– 5Şekil Silme pedini silme adaptöründe gerin ve yapışkan bantla sabitleyin.Şekil Birlikte verilen konsantre maddesi (1 x 20 ml) püskürtme şişesin
– 6yıkayın. Silme kaplaması, 60°C'ye ka-dar çamaşır makinesinde yıkanabilir (yumuşatıcı kullanmadan). Temizlenmiş cihazı toplamadan önce kurutun
– 7Bu cihaz yerleşik bir aküye sahiptir, eski ci-hazı tasfiye etmeden önce lütfen bu aküyü sökün. Kısa devre tehlikesi Kontaklara veya hatlara dokun
– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 4 Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройст-ва без присмотра. Не вставляйте никакие предметы в вентиляционные щели. Не направ
– 5При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полу-ченных во время транспортировки, сле
– 7Technische Änderungen vorbehalten!Dieses Gerät enthält einen eingebauten Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Alt-gerätes auszubauen. Kurzschlu
– 6* в зависимости от комплектации Рисунок Для нанесения чистящего средства нажмите распылительную ручку бал-лона и равномерно нанесите средст-во на
– 7 Зарядить аккумулятор. Прибор храните в вертикальном по-ложении в сухих помещениях. Залейте моющее средство. Насосный механизм в баллоне неис-п
– 8Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!Данный прибор оснащен встроенным ак-кумулятором, который следует вынуть перед
Magyar– 3Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 4 Megjegyzés a töltőkészülékhez A töltőkészüléket és a töltőkábelt látha-tó sérülés esetén haladéktalanul ki kell cserélni eredeti alkatrészre. A
– 5Ábra Csavarja le a permetezőfejet a perme-tező palackról. Helyezze fel a törlő rátétet a szórófejre. A törlő rátétet és a szórófejet a rögzítő
– 6Ábra Figyelem: Az alapkészülék elektromos al-katrészeket tartalmaz, ezt ne tisztítsa folyó-víz alatt! Vegye le a szennyvíztartályt, fordítsa el a
– 7Ez a készülék beépített akkumulátort tartal-maz, a használt készülék eltávolítása előtt ezt ki kell szerelni. Rövidzárlat veszélye Ne érintsen me
eština– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou
– 4 Pokyny k nabíječce Nabíječku s nabíjecím kabelem při vidi-telném poškození neprodleně vyměňte za originální náhradní díl. Nabíječku používejte
English– 3Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 5ilustrace Sací trysku nasaďte na odlučovač tak, aby bylo slyšet její zaklapnutí.* v závislosti na vybaveníUpozornění: Upozorňujeme nato, že bě-he
– 6ilustrace Vypněte přístroj a položte jej na ukláda-cí nožku (parkovací pozice).Jakmile se dosáhne maximální plnicí hladi-ny (ke značce) zásobníku
– 7Koncentrovaný prostředek na čištění oken (4 x 20 ml)Objednací č.: 6.295-302.0Stírací polštářek z mikrovláken (2 Artikl)Objednací č.: 2.633-100.0St
Slovenšina– 3Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more
– 4 Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.몇 Opozorila za transport Akumulatorska baterija je testirana v skladu z relevantnimi predp
– 5Slika Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) nalijte v pršilno steklenico in steklenico počasi napolnite s čisto vodo (dobite 250 ml raztopine čistilne
– 6do. Prevleko za brisanje lahko perete tudi v pralnem stroju do 60°C (brez upo-rabe mehčalca). Očiščeno napravo pred sestavljanjem pustite, da se p
– 7Ta naprava vsebuje vgrajeno baterijo, le-to je potrebno pred odlaganjem stare naprave med odpadke odstraniti. Nevarnost kratkega stika Ne dotikaj
Polski– 3Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zach
– 4Wskazówki dotyczące akumulatora Niebezpieczeństwo spięcia elek-trycznego! Do gniazda ładowania nie wkładać żadnych przedmiotów przewo-dzących (np.
– 4 Never touch the mains plug with wet hands.몇 Information regarding the transport The battery has been tested as per the relevant directives for i
– 5Rysunek Nałożyć dyszę ssącą na oddzielacz, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.*w zależności od wyposażenia Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że
– 6Gdy osiągnięto maks. poziom napełnienia (znacznik) zbiornika brudnej wody, zbiornik należy opróżnić. Rysunek Wyłączyć urządzenie. Rysunek Pocią
– 7Zmiany techniczne zastrzeżone!To urządzenie zawiera wbudowany aku-mulator, należy go wymontować przed poddaniem utylizacji zużytego urządzenia. Ni
Românete– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se
– 4 Încărcarea acumulatorului se va face doar cu încărcătorul original inclus în li-vrare sau cu încărcătoare aprobate de KÄRCHER. Informaţii despre
– 5* în funcţie de dotare Indicaţie: Vă rugăm să ţineţi cont, că la pri-ma acţionare a capului de pulverizare sigu-ranţa pentru transport va cădea. Fi
– 6 Blocaţi închizătoarea rezervorului de apă uzată.Figura Opriţi aparatul. Figura Deblocaţi mai întâi duza de aspiraţie şi scoateţi-o de pe sepa
– 7Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-ficări tehnice!Acest aparat conţine un acumulator incor-porat, care trebuie demontat înainte de în-depărtarea
Slovenina– 3Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p
– 4predmety (napr. skrutkovač alebo po-dobne). Nabíjanie batérie je povolené len v pri-loženej originálnej nabíjačke alebo v nabíjačkách schválených
Commentaires sur ces manuels