91392160 09/12Grow 154FDeutsch 3English 8Français 13Italiano 18Nederlands 23Español 28Português 33Dansk 38Norsk 43Svenska
– 3CautionThe engine is not delivered without oil. Please fill in engine oil before using the en-gine for the first time. Operating the engine with to
– 3PozorMotor sa dodáva bez náplne motorovým olejom. Pred prvým spustením naplňte mo-torovým olejom. Prevádzka s príliš malým alebo príliš veľkým množ
– 4몇 PozorPred začatím každého ošetrovania a údrž-bárskych prác nechajte motor ochladiť. Aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu mo-tora, vytiahnite z
– 5Obrázok Odoberte plniacu skrutku oleja s olejo-vou mierkou a olejovú mierku utrite. Plniacu skrutku oleja s olejovou mier-kou zasuňte do plniace
Hrvatski– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 2 Lako zapaljive predmete i materijale dr-žite podalje od prigušivača buke (naj-manje 2m). Motor ne smije raditi bez prigušivača buke, a istog tre
– 3OprezMotor se isporučuje bez natočenog motor-nog ulja. Prije prvog pokretanja natočite motorno ulje. Rad s premalo ili previše ulja može prou-zroči
– 4몇 UpozorenjePrije svakog čišćenja i održavanja pričekaj-te da se motor ohladi. Za izbjegavanje ne-hotičnog pokretanja motora izvucite utikač svjeći
– 5Slika Skinite vijak za dolijevanje ulja sa šip-kom za mjerenje i prebrišite šipku za mjerenje. Ugurajte vijak za dolijevanje ulja sa šip-kom za
Srpski– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 2 Pre dolivanja goriva ostavite topli motor da se ohladi 2 minuta. Lako zapaljive predmete i materijale držite podalje od prigušivača buke (najman
– 4몇 WarningPrior to beginning care or maintenance work on the engine, let it cool off. In order to avoid an inadvertent start-up of the engine, pull
– 3OprezMotor se isporučuje bez natočenog motornog ulja. Pre prvog pokretanja sipajte motorno ulje. Rad sa premalo ili previše ulja može prouzrokovati
– 4몇 UpozorenjePre svakog čišćenja i održavanja sačekajte da se motor ohladi. Za izbegavanje nehotičnog pokretanja motora izvucite utikač svećice.U ci
– 5Slika Skinite zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za merenje i obrišite šipku za merenje. Ugurajte zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za mere
Български– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и
– 2те, че капачката на резервоара за гориво е добре затворена. Избягвайте повторен или по-про-дължителен контакт между гори-вото и кожата, както и вд
– 3ВниманиеДвигателят се доставя без да е на-пълнен с моторно масло. Преди първо-то стартиране налейте моторно масло. Експлоатация с твърде ниско или
– 4몇 ПредупреждениеПреди начало на всички дейности, свързани с поддръжката и обслужване-то оставете двигателя да се охлади. За да се избегне непреднам
– 5Фигура Отстранете маслоналивния винт с маслоизмерителната пръчка и из-трийте маслоизмерителната пръчка. Пъхнете маслоналивния винт с мас-лоизмер
Eesti– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see
– 2 Ärge kasutage mootorit metsas, võsas või rohuga kaetud pinnal, kui väljalas-ketakt ei ole varustatud sädemepüüdja-ga. Ärge reguleerige kalibreer
– 5Illustration Remove the oil filling screw with oil dip-stick and wipe dipstick clean. Insert the oil filling screw with oil dip-stick all the wa
– 3EttevaatustMootor tarnitakse ilma mootoriõlita. Enne esmakordset käitivamist valage sisse moo-toriõli. Käitamine liiga vähese või liiga suure õliko
– 4몇 HoiatusEnne kõigi hooldustööde algust laske moo-toril jahtuda. Et vältida mootori kogemata käivitumists tuleb süüteküünla konnektor maha tõmmata.
– 5Joonis Eemaldage õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga ja pühkige mõõtvarras puhtaks. Torgake õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga õli
Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 2 Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē-tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī-rīšanu un vajadzības gadījumā to atjaunojiet. Neizmantojiet motor
– 3UzmanībuMotoru piegādā bez uzpildītas motoreļļas. Pirms pirmās lietošanas reizes iepildiet mo-toreļļu. Ekspluatācija ar pārāk mazu vai pārāk lielu
– 4몇 BrīdinājumsPirms visu tīrīšanas un apkopes darbu sāk-šanas ļaujiet motoram atdzist. Lai novērstu motora nejaušu ieslēgšanos, izņemiet aiz-dedzes
– 5Attēls Izņemiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni un notīriet eļļas mērstieni. Ievietojiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni līdz
Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
– 2 Neeksploatuokite variklio be duslintuvo ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū-tina, pakeiskite duslintuvą. Nenaudokite variklio miške,
Français– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 3AtsargiaiĮ pristatytą variklį variklinės alyvos neįpilta. Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, įpilkite variklinės alyvos. Galimi dideli variklio p
– 4몇 ĮspėjimasPrieš pradėdami techninės priežiūros ir kontrolės darbus, palaukite, kol variklis at-vės. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką, kad varikl
– 5Paveikslas Pašalinkite alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu ir jį išvalykite. Alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu iki
Українська– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відпо
– 2 Уникати повторного або тривалого контакту палива зі шкірою, а так само вдихання пар. Дозволити охолонути теплому двигуну перед затокою палива в
– 3Увага!Двигун постачається без моторного мастила. Перед першим уведенням в експлуатацію слід залити моторне мастило. Робота з недостатнім або занад
– 4몇 ПопередженняПеред початком проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування дати охолонути двигуну. Для уникнення мимовільного з
– 5Малюнок Видалити заливний гвинт для мастила та витерти покажчик рівня мастила. Вставити заливний гвинт для мастила до упору в отвір для заливанн
– 2 Eviter un contact répété ou prolongé du carburant avec la peau, ainsi que l'ins-piration de vapeurs. Laisser refroidir le moteur chaud pen-
– 3AttentionLe moteur ne contient pas d'huile à la livrai-son. Remplir l'huile moteur avant le premier démarrage. Le fonctionnement avec une
– 4몇 AvertissementLaisser le moteur refroidir avant de com-mencer tous les travaux d'entretien et de soin. Pour empêcher un démarrage invo-lontai
– 5Illustration Orifice de remplissage de l'huile avec jauge de mesure d'huile et essuyer la jauge d'huile. Enfoncer la jauge d&apos
Italiano– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 2 Prima del rifornimento di carburante è necessario far raffreddare il motore per 2 minuti. Materiali e oggetti facilmente infiamma-bili vanno ten
2
– 3AttenzioneIl motore viene fornito senza lubrificante per il motore. Prima dell'utilizzo versare dell'olio per il motore. Il funzionamento
– 4몇 AttenzionePrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, far raffreddare il motore. Per im-pedire un avvio involontario del motore, estrarr
– 5Figura Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio con astina di livello e pulire l'astina. Inserire il tappo di riempimento dell&apos
Nederlands– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 2 Warme motor voor het navullen van brandstof 2 minuten laten afkoelen. Licht ontvlambare voorwerpen en mate-rialen uit de buurt van de geluiddemp
– 3VoorzichtigDe motor wordt geleverd zonder motorolie. Voor de eerste start moet motorolie gevuld worden. Werking met te wenig of te veel olie kan le
– 4몇 WaarschuwingVoor de aanvang van alle instandhoudings- en onderhoudswerkzaamheden de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor t
– 5Afbeelding Olievulschroef met oliepeilstok verwij-deren en oliepeilstok schoonvegen. Olievulschroef met oliepeilstok tot de aanslag in de vulope
Español– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 2 Dejar enfriar el motor durante 2 minutos antes de llenar con combustible. Mantenga al menos una separación de 2 metros entre los objetos y mater
Deutsch– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
– 3PrecauciónSe suministra el motor sin aceite del motor. Antes de arrancar por primera vez, añada aceite del motor. El funcionamiento con mucha o poc
– 4몇 AdvertenciaDeje enfriar el motor antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Para evitar arrancar el motor accidentalmente, desenc
– 5Figura Retirar el tornillo de llenado de aceite con varilla de medición y limpiar esta úl-tima. Introducir el tornillo de llenado de aceite con
Português– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 2 Evitar o contacto prolongado entre a pele e o combustível e evitar a inalação dos vapores. Deixar arrefecer o motor quente duran-te 2 minutos an
– 3AtençãoO motor é fornecido sem óleo no motor. Adicionar óleo de motor antes de ligar o aparelho. O funcionamento com óleo insuficiente ou com demas
– 4몇 AdvertênciaDeixar o motor arrefecer antes de iniciar os trabalhos de conservação e de manuten-ção. Retirar o conector da vela de ignição, de modo
– 5Figura Remover o parafuso de enchimento do óleo com a vareta do óleo e limpar a va-reta do óleo. Inserir o parafuso de enchimento do óleo, com a
Dansk– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 2 Motoren må ikke drives uden støddæm-per og støddæmperen skal kontrolleres regelmæssigt, renses og evt. udskiftes. Motoren må ikke bruges i skove
– 2 Warmen Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff 2 Minuten abkühlen lassen. Leicht entzündbare Gegenstände und Materialien vom Schalldämpfer fern
– 3ForsigtigMotoren kommer uden påfyldning af motor-olie. Inden første start skal der påfyldes olie. Kørsel med for ringe eller for store olie-mængder
– 4몇 AdvarselInden service- og vedligeholdelsesarbejder startes, skal motoren køle ned. Træk tæn-dingsnøglen fra for at undgå en utilsigtet tænding af
– 5Figur Fjern påfyldningsskruen med oliemåle-ren og rens oliemåleren med en klud. Sæt påfyldningsskruen med oliemåle-ren ind til anslaget i påfyld
Norsk– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ove
– 2 Motoren må ikke tas i bruk i skog, bus-kas eller gressbevokste områder, uten at eksosanlegget er utstyrt med gnist-fanger. Det må ikke foretas j
– 3Forsiktig!Motoren leveres uten motorolje påfylt. Før første start må du fylle motorolje. Drift med fol liten eller for stor oljemengde kan føre til
– 4몇 AdvarselLa motoren kjøle seg før du starter noe vedlikehold eller stell av motoren. For å unngå utilsiktet oppstart av motoren, trekk ut tennings
– 5Figur Oljepåfyllingsskrue med peilepinne tas av, tørk av peilepinnen. Sett inn oljepåfyllingsskrue med peile-pinne til anslag i oljepåfyllingsåp
Svenska– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 2 Låt inte motorn arbeta i områden med skog, buskar eller gräs om inte avgasut-släppet är utrustat med gnistsamlare. Genomför inga justeringar av
– 3VorsichtDer Motor wird ohne Motorenölfüllung ge-liefert. Vor dem ersten Start Motorenöl ein-füllen. Betrieb mit zu geringer oder zu hoher Öl-menge
– 3VarningMotorn levereras utan påfylld motorolja. Fyll på motorolja innan maskinen startas första gången. Användning med för lite eller för mycket ol
– 4몇 VarningLåt motorn kylas av innan all typ av skötsel eller underhållsarbeten påbörjas. För att förhindra att motorn startas av misstag, dra ur kon
– 5Bild Ta bort skruv för påfyllning av olja med oljesticka och torka av oljestickan. Stick in skruven för påfyllning av olja med oljesticka till a
Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.
– 2 Pidä helposti syttyvät esineet ja materi-aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä-hintään 2 m). Älä käytä moottoria ilman äänenvai-menninta ja tarka
– 3VaroToimitettaessa moottori ei ole täytetty öljyl-lä. Täytä moottoriin öljyä ennen ensim-mäistä käynnistämistä. Käyttö liian suurella tai pinellä ö
– 4몇 VaroitusAnna moottorin jäähtyä ennen kaikkien hoi-to- ja huoltotöiden aloittamista. Vedä syty-tystulpan pistoke irti moottorin tahattoman käynnis
– 5Kuva Poista öljyntäyttöaukon tulppa mittatik-kuineen ja pyyhi mittatikku puhtaaksi. Pistä öljyntäyttöaukon tulppa mittatik-kuineen täyttöaukkoon
Ελληνικά– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτ
– 2 Αποφεύγετε την επανειλημμένη ή παρα-τεταμένη επαφή του καυσίμου με το δέρ-μα, καθώς και την εισπνοή ατμών. Πριν συμπληρώστε καύσιμο, αφήστε το ζ
– 4몇 WarnungVor Beginn aller Pflege und Wartungsar-beiten Motor abkühlen lassen. Um ein un-beabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern, den Zündk
– 3ΠροσοχήΟ κινητήρας παραδίδεται χωρίς λάδι κινη-τήρα. Εφοδιάστε τον με λάδι κινητήρα πριν τον ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά. Η λειτουργία με πολύ με
– 4몇 ΠροειδοποίησηΠριν την έναρξη όλων των εργασιών φρο-ντίδας και συντήρησης αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. Για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίησ
– 5Εικόνα Αφαιρέστε τον κοχλία πλήρωσης λαδι-ού με τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδι-ού και σκουπίστε τη ράβδο. Εισάγετε τον κοχλία πλήρωσης λαδιού με
Türkçe– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 2 Motoru susturucu olmadan çalıştırma-yın ve susturucuyu düzenli olarak kon-trol edin, temizleyin ve gerekirse yenileyin. Egzozun bir kıvılcım tut
– 3DikkatMotor, motor yağı doldurulmadan teslim edilir. İlk çalıştırmadan önce motor yağı dol-durun. Çok düşük ya da çok yüksek yağ miktarı ile çalışm
– 4몇 UyarıTüm temizlik ve bakım çalışmalarına başla-madan önce motoru soğutun. Motorun far-kında olmadan çalıştırılmasını önlemek için, buji soketini
– 5Şekil Yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu-ğuyla birlikte çıkartın ve yağ ölçüm çu-buğunu silin. Yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu-ğuyla birl
Русский– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте
– 2пасен. По окончании процесса заправ-ки топливом удостовериться в том, что крышка топливного бака хорошо закрыта. Избегать повторного или длитель-н
– 5Abbildung Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent-fernen und Ölmesstab abwischen. Öleinfüllschraube mit Ölmessstab bis auf Anschlag in Öleinfüllöff
– 3Внимание!Двигатель поставляется без мотор-ного масла. Перед первым вводом в эк-сплуатацию следует залить моторное масло. Работа с недостаточным или
– 4몇 Внимание:Перед началом проведения любых ра-бот по уходу и техническому обслужи-ванию дать двигателю остыть. Во избежание непроизвольного запуска
– 5Рисунок Удалить заливной винт для масла и вытереть указатель уровня масла. Вставить заливной винт для масла до упора в отверстие для заливки ма-
Magyar– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 2 Gyúlékony tárgyakat vagy anyagokat tartson távol a hangtompítótól (legalább 2 m). A motort ne üzemeltesse hangtompító nélkül, és ezt rendszerese
– 3VigyázatA motor motorolaj feltöltése nélkül kerül szállításra. Az első indítás előtt töltse fel motorolajjal. Üzem túl alacsony vagy túl magas olaj
– 4몇 FigyelmeztetésÁpolás és karbantartási munkák megkez-dése előtt hagyja lehűlni a motort. A motor véletlen beindításának elkerülése érdeké-ben húzz
– 5Ábra Az olajtöltő csavart az olajszintmérő pálcával és törölje le az olajszintmérő pálcát. Az olajtöltő csavart az olajmérő pálcá-val az olajbet
Čeština– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po
– 2 Lehce zápalné předměty a materiály udržujte v bezpečné vzdálenosti (nejméně 2 m) od zvukové izolace. Motor neprovozujte bez zvukové izola-ce a p
English– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 3PozorMotor se dodává bez olejové náplně moto-ru. Před prvním startem naplňte motoro-vým olejem. Provoz s příliš malou nebo příliš velkou ole-jovou
– 4몇 VarováníNež začnete provádět jakékoli pečovatel-ské a údržbové práce, nechte motor vy-chladnout. Abyste předešli nezamýšlenému spuštění motoru, s
– 5ilustrace Vyjměte šroub plnění oleje s olejovou měrkou a otřete olejovou měrku. Šroub plnění oleje s olejovou měrkou zasuňte do plnicího otvoru
Slovenščina– 1Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za mor
– 2 Motorja ne uporabljajte brez dušilnika zvoka in slednjega redno preverjajte, či-stite in po potrebi zamenjajte. Če izpuh motorja ni opremljen z
– 3PozorMotor je dobavljen brez polnitve motornega olja. Pred prvim zagonom nalijte motorno olje. Delovanje s premajhno ali preveliko količi-no olja i
– 4몇 OpozoriloPred začetkom vseh negovalnih in vzdrže-valnih del pustite, da se motor ohladi. Da bi preprečili nehoten zagon motorja, izvlecite vtič v
– 5Slika Odstranite vijak odprtine za polnjenje olja z merilno palčko in obrišite merilno palčko. Vijak odprtine za polnjenje olja z meril-no palčk
Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho
– 2 Przed wlaniem paliwa schłodzić przez 2 minuty gorący silnik. Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m). N
– 2 Do not start the engine without the si-lencer; check, clean and replace, if re-quired, the silencer at regular intervals. Do not use the engine
– 3UwagaSilnik dostarczany jest bez wlanego oleju silnikowego. Przed pierwszym uruchomie-niem wlać olej silnikowy. Praca przy użyciu zbyt małej wzgl.
– 4몇 OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wystu-dzić silnik. W celu uniknięcia niezamierzo-nego uruchomi
– 5Rysunek Usunąć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju i wytrzeć bagnet. Włożyć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju do oporu w o
Româneşte– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse
– 2 Lăsaţi motorul să se răcească timp de 2 minute înainte de alimentarea cu carbu-rant. Ţineţi departe de amortizoare obiectele şi materialele infl
– 3AtenţieMotorul se livrează fără ulei de motor. Intro-duceţi ulei de motor înainte de prima porni-re. Operarea motorului cu o cantitate prea mică sa
– 4몇 AvertismentÎnainte de începerea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere lăsaţi motorul să se răcească. Pentru a evita pornirea accidentală a moto-
– 5Figura Scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja, şi curăţaţi joja. Introduceţi şi apoi scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja până
Slovenčina– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho
– 2 Ľahko zápalné predmety a materiály udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od tlmiča výfuku (najmenej 2 m). Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-
Commentaires sur ces manuels