Karcher G 4-10 M Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines spéciales Karcher G 4-10 M. Karcher G 4-10 M User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 137
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
91392160 09/12
Grow 154F
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Dansk 38
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 53
Ελληνικά 58
Türkçe 63
Русский 68
Magyar 73
Čeština 78
Slovenščina 83
Polski 88
Româneşte 93
Slovenčina 98
Hrvatski 103
Srpski 108
Български 113
Eesti 118
Latviešu 123
Lietuviškai 128
Українська 133
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 136 137

Résumé du contenu

Page 1 - Grow 154F

91392160 09/12Grow 154FDeutsch 3English 8Français 13Italiano 18Nederlands 23Español 28Português 33Dansk 38Norsk 43Svenska

Page 2

– 3CautionThe engine is not delivered without oil. Please fill in engine oil before using the en-gine for the first time. Operating the engine with to

Page 3 - Sicherheitshinweise

– 3PozorMotor sa dodáva bez náplne motorovým olejom. Pred prvým spustením naplňte mo-torovým olejom. Prevádzka s príliš malým alebo príliš veľkým množ

Page 4 - Bedienung

– 4몇 PozorPred začatím každého ošetrovania a údrž-bárskych prác nechajte motor ochladiť. Aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu mo-tora, vytiahnite z

Page 5

– 5Obrázok  Odoberte plniacu skrutku oleja s olejo-vou mierkou a olejovú mierku utrite. Plniacu skrutku oleja s olejovou mier-kou zasuňte do plniace

Page 6 - Pflege und Wartung

Hrvatski– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u

Page 7 - Technische Daten

– 2 Lako zapaljive predmete i materijale dr-žite podalje od prigušivača buke (naj-manje 2m). Motor ne smije raditi bez prigušivača buke, a istog tre

Page 8 - Safety instructions

– 3OprezMotor se isporučuje bez natočenog motor-nog ulja. Prije prvog pokretanja natočite motorno ulje. Rad s premalo ili previše ulja može prou-zroči

Page 9 - Operation

– 4몇 UpozorenjePrije svakog čišćenja i održavanja pričekaj-te da se motor ohladi. Za izbjegavanje ne-hotičnog pokretanja motora izvucite utikač svjeći

Page 10 - Transport

– 5Slika  Skinite vijak za dolijevanje ulja sa šip-kom za mjerenje i prebrišite šipku za mjerenje. Ugurajte vijak za dolijevanje ulja sa šip-kom za

Page 11 - Maintenance and care

Srpski– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u

Page 12 - Technical specifications

– 2 Pre dolivanja goriva ostavite topli motor da se ohladi 2 minuta. Lako zapaljive predmete i materijale držite podalje od prigušivača buke (najman

Page 13 - Consignes de sécurité

– 4몇 WarningPrior to beginning care or maintenance work on the engine, let it cool off. In order to avoid an inadvertent start-up of the engine, pull

Page 14 - Utilisation

– 3OprezMotor se isporučuje bez natočenog motornog ulja. Pre prvog pokretanja sipajte motorno ulje. Rad sa premalo ili previše ulja može prouzrokovati

Page 15

– 4몇 UpozorenjePre svakog čišćenja i održavanja sačekajte da se motor ohladi. Za izbegavanje nehotičnog pokretanja motora izvucite utikač svećice.U ci

Page 16 - Entretien et maintenance

– 5Slika  Skinite zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za merenje i obrišite šipku za merenje. Ugurajte zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za mere

Page 17 - Caractéristiques techniques

Български– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и

Page 18 - Norme di sicurezza

– 2те, че капачката на резервоара за гориво е добре затворена. Избягвайте повторен или по-про-дължителен контакт между гори-вото и кожата, както и вд

Page 19 - 몇 Attenzione

– 3ВниманиеДвигателят се доставя без да е на-пълнен с моторно масло. Преди първо-то стартиране налейте моторно масло. Експлоатация с твърде ниско или

Page 20 - Trasporto

– 4몇 ПредупреждениеПреди начало на всички дейности, свързани с поддръжката и обслужване-то оставете двигателя да се охлади. За да се избегне непреднам

Page 21 - Cura e manutenzione

– 5Фигура  Отстранете маслоналивния винт с маслоизмерителната пръчка и из-трийте маслоизмерителната пръчка. Пъхнете маслоналивния винт с мас-лоизмер

Page 22 - Dati tecnici

Eesti– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see

Page 23 - Veiligheidsinstructies

– 2 Ärge kasutage mootorit metsas, võsas või rohuga kaetud pinnal, kui väljalas-ketakt ei ole varustatud sädemepüüdja-ga. Ärge reguleerige kalibreer

Page 24 - Bediening

– 5Illustration  Remove the oil filling screw with oil dip-stick and wipe dipstick clean. Insert the oil filling screw with oil dip-stick all the wa

Page 25 - 몇 Waarschuwing

– 3EttevaatustMootor tarnitakse ilma mootoriõlita. Enne esmakordset käitivamist valage sisse moo-toriõli. Käitamine liiga vähese või liiga suure õliko

Page 26 - Onderhoud

– 4몇 HoiatusEnne kõigi hooldustööde algust laske moo-toril jahtuda. Et vältida mootori kogemata käivitumists tuleb süüteküünla konnektor maha tõmmata.

Page 27 - Technische gegevens

– 5Joonis  Eemaldage õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga ja pühkige mõõtvarras puhtaks. Torgake õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga õli

Page 28 - Indicaciones de seguridad

Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab

Page 29 - 몇 Advertencia

– 2 Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē-tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī-rīšanu un vajadzības gadījumā to atjaunojiet. Neizmantojiet motor

Page 30 - Transporte

– 3UzmanībuMotoru piegādā bez uzpildītas motoreļļas. Pirms pirmās lietošanas reizes iepildiet mo-toreļļu. Ekspluatācija ar pārāk mazu vai pārāk lielu

Page 31 - Cuidados y mantenimiento

– 4몇 BrīdinājumsPirms visu tīrīšanas un apkopes darbu sāk-šanas ļaujiet motoram atdzist. Lai novērstu motora nejaušu ieslēgšanos, izņemiet aiz-dedzes

Page 32 - Datos técnicos

– 5Attēls  Izņemiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni un notīriet eļļas mērstieni. Ievietojiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni līdz

Page 33 - Avisos de segurança

Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir

Page 34 - Manuseamento

– 2 Neeksploatuokite variklio be duslintuvo ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū-tina, pakeiskite duslintuvą. Nenaudokite variklio miške,

Page 35

Français– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la

Page 36 - Conservação e manutenção

– 3AtsargiaiĮ pristatytą variklį variklinės alyvos neįpilta. Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, įpilkite variklinės alyvos. Galimi dideli variklio p

Page 37 - Ajuda em caso de avarias

– 4몇 ĮspėjimasPrieš pradėdami techninės priežiūros ir kontrolės darbus, palaukite, kol variklis at-vės. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką, kad varikl

Page 38 - Sikkerhedsanvisninger

– 5Paveikslas  Pašalinkite alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu ir jį išvalykite. Alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu iki

Page 39 - Betjening

Українська– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відпо

Page 40

– 2 Уникати повторного або тривалого контакту палива зі шкірою, а так само вдихання пар. Дозволити охолонути теплому двигуну перед затокою палива в

Page 41 - Pleje og vedligeholdelse

– 3Увага!Двигун постачається без моторного мастила. Перед першим уведенням в експлуатацію слід залити моторне мастило. Робота з недостатнім або занад

Page 42 - Tekniske data

– 4몇 ПопередженняПеред початком проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування дати охолонути двигуну. Для уникнення мимовільного з

Page 43 - Sikkerhetsanvisninger

– 5Малюнок  Видалити заливний гвинт для мастила та витерти покажчик рівня мастила. Вставити заливний гвинт для мастила до упору в отвір для заливанн

Page 44

– 2 Eviter un contact répété ou prolongé du carburant avec la peau, ainsi que l'ins-piration de vapeurs. Laisser refroidir le moteur chaud pen-

Page 45

– 3AttentionLe moteur ne contient pas d'huile à la livrai-son. Remplir l'huile moteur avant le premier démarrage. Le fonctionnement avec une

Page 46 - Pleie og vedlikehold

– 4몇 AvertissementLaisser le moteur refroidir avant de com-mencer tous les travaux d'entretien et de soin. Pour empêcher un démarrage invo-lontai

Page 47 - Feilretting

– 5Illustration  Orifice de remplissage de l'huile avec jauge de mesure d'huile et essuyer la jauge d'huile. Enfoncer la jauge d&apos

Page 48 - Säkerhetsanvisningar

Italiano– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl

Page 49 - Handhavande

– 2 Prima del rifornimento di carburante è necessario far raffreddare il motore per 2 minuti. Materiali e oggetti facilmente infiamma-bili vanno ten

Page 51 - Skötsel och underhåll

– 3AttenzioneIl motore viene fornito senza lubrificante per il motore. Prima dell'utilizzo versare dell'olio per il motore. Il funzionamento

Page 52 - Tekniska data

– 4몇 AttenzionePrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, far raffreddare il motore. Per im-pedire un avvio involontario del motore, estrarr

Page 53 - Turvaohjeet

– 5Figura  Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio con astina di livello e pulire l'astina. Inserire il tappo di riempimento dell&apos

Page 54 - 몇 Varoitus

Nederlands– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later

Page 55 - Kuljetus

– 2 Warme motor voor het navullen van brandstof 2 minuten laten afkoelen. Licht ontvlambare voorwerpen en mate-rialen uit de buurt van de geluiddemp

Page 56 - Hoito ja huolto

– 3VoorzichtigDe motor wordt geleverd zonder motorolie. Voor de eerste start moet motorolie gevuld worden. Werking met te wenig of te veel olie kan le

Page 57 - Tekniset tiedot

– 4몇 WaarschuwingVoor de aanvang van alle instandhoudings- en onderhoudswerkzaamheden de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor t

Page 58 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 5Afbeelding  Olievulschroef met oliepeilstok verwij-deren en oliepeilstok schoonvegen. Olievulschroef met oliepeilstok tot de aanslag in de vulope

Page 59 - Χειρισμός

Español– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p

Page 60 - Μεταφορά

– 2 Dejar enfriar el motor durante 2 minutos antes de llenar con combustible. Mantenga al menos una separación de 2 metros entre los objetos y mater

Page 61 - Φροντίδα και συντήρηση

Deutsch– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie

Page 62 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 3PrecauciónSe suministra el motor sin aceite del motor. Antes de arrancar por primera vez, añada aceite del motor. El funcionamiento con mucha o poc

Page 63 - Güvenlik uyarıları

– 4몇 AdvertenciaDeje enfriar el motor antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Para evitar arrancar el motor accidentalmente, desenc

Page 64 - Kullanımı

– 5Figura  Retirar el tornillo de llenado de aceite con varilla de medición y limpiar esta úl-tima. Introducir el tornillo de llenado de aceite con

Page 65 - Çalışmanın tamamlanması

Português– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o

Page 66 - Koruma ve Bakım

– 2 Evitar o contacto prolongado entre a pele e o combustível e evitar a inalação dos vapores. Deixar arrefecer o motor quente duran-te 2 minutos an

Page 67 - Teknik Bilgiler

– 3AtençãoO motor é fornecido sem óleo no motor. Adicionar óleo de motor antes de ligar o aparelho. O funcionamento com óleo insuficiente ou com demas

Page 68 - Указания по технике

– 4몇 AdvertênciaDeixar o motor arrefecer antes de iniciar os trabalhos de conservação e de manuten-ção. Retirar o conector da vela de ignição, de modo

Page 69 - Управление

– 5Figura  Remover o parafuso de enchimento do óleo com a vareta do óleo e limpar a va-reta do óleo. Inserir o parafuso de enchimento do óleo, com a

Page 70 - Транспортировка

Dansk– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ

Page 71 - 몇 Внимание:

– 2 Motoren må ikke drives uden støddæm-per og støddæmperen skal kontrolleres regelmæssigt, renses og evt. udskiftes. Motoren må ikke bruges i skove

Page 72 - Технические данные

– 2 Warmen Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff 2 Minuten abkühlen lassen.  Leicht entzündbare Gegenstände und Materialien vom Schalldämpfer fern

Page 73 - Biztonsági tanácsok

– 3ForsigtigMotoren kommer uden påfyldning af motor-olie. Inden første start skal der påfyldes olie. Kørsel med for ringe eller for store olie-mængder

Page 74 - Használat

– 4몇 AdvarselInden service- og vedligeholdelsesarbejder startes, skal motoren køle ned. Træk tæn-dingsnøglen fra for at undgå en utilsigtet tænding af

Page 75

– 5Figur  Fjern påfyldningsskruen med oliemåle-ren og rens oliemåleren med en klud. Sæt påfyldningsskruen med oliemåle-ren ind til anslaget i påfyld

Page 76 - Ápolás és karbantartás

Norsk– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ove

Page 77 - Műszaki adatok

– 2 Motoren må ikke tas i bruk i skog, bus-kas eller gressbevokste områder, uten at eksosanlegget er utstyrt med gnist-fanger. Det må ikke foretas j

Page 78 - Bezpečnostní pokyny

– 3Forsiktig!Motoren leveres uten motorolje påfylt. Før første start må du fylle motorolje. Drift med fol liten eller for stor oljemengde kan føre til

Page 79 - 몇 Upozornění

– 4몇 AdvarselLa motoren kjøle seg før du starter noe vedlikehold eller stell av motoren. For å unngå utilsiktet oppstart av motoren, trekk ut tennings

Page 80 - Přeprava

– 5Figur  Oljepåfyllingsskrue med peilepinne tas av, tørk av peilepinnen. Sett inn oljepåfyllingsskrue med peile-pinne til anslag i oljepåfyllingsåp

Page 81 - Ošetřování a údržba

Svenska– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid

Page 82 - Pomoc při poruchách

– 2 Låt inte motorn arbeta i områden med skog, buskar eller gräs om inte avgasut-släppet är utrustat med gnistsamlare. Genomför inga justeringar av

Page 83 - Varnostna navodila

– 3VorsichtDer Motor wird ohne Motorenölfüllung ge-liefert. Vor dem ersten Start Motorenöl ein-füllen. Betrieb mit zu geringer oder zu hoher Öl-menge

Page 84 - 몇 Opozorilo

– 3VarningMotorn levereras utan påfylld motorolja. Fyll på motorolja innan maskinen startas första gången. Användning med för lite eller för mycket ol

Page 85

– 4몇 VarningLåt motorn kylas av innan all typ av skötsel eller underhållsarbeten påbörjas. För att förhindra att motorn startas av misstag, dra ur kon

Page 86 - Nega in vzdrževanje

– 5Bild  Ta bort skruv för påfyllning av olja med oljesticka och torka av oljestickan. Stick in skruven för påfyllning av olja med oljesticka till a

Page 87 - Tehnični podatki

Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.

Page 88 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 2 Pidä helposti syttyvät esineet ja materi-aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä-hintään 2 m). Älä käytä moottoria ilman äänenvai-menninta ja tarka

Page 89 - 몇 Ostrzeżenie

– 3VaroToimitettaessa moottori ei ole täytetty öljyl-lä. Täytä moottoriin öljyä ennen ensim-mäistä käynnistämistä. Käyttö liian suurella tai pinellä ö

Page 90

– 4몇 VaroitusAnna moottorin jäähtyä ennen kaikkien hoi-to- ja huoltotöiden aloittamista. Vedä syty-tystulpan pistoke irti moottorin tahattoman käynnis

Page 91 - Czyszczenie i konserwacja

– 5Kuva  Poista öljyntäyttöaukon tulppa mittatik-kuineen ja pyyhi mittatikku puhtaaksi. Pistä öljyntäyttöaukon tulppa mittatik-kuineen täyttöaukkoon

Page 92 - Dane techniczne

Ελληνικά– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτ

Page 93 - Măsuri de siguranţă

– 2 Αποφεύγετε την επανειλημμένη ή παρα-τεταμένη επαφή του καυσίμου με το δέρ-μα, καθώς και την εισπνοή ατμών. Πριν συμπληρώστε καύσιμο, αφήστε το ζ

Page 94 - Utilizarea

– 4몇 WarnungVor Beginn aller Pflege und Wartungsar-beiten Motor abkühlen lassen. Um ein un-beabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern, den Zündk

Page 95

– 3ΠροσοχήΟ κινητήρας παραδίδεται χωρίς λάδι κινη-τήρα. Εφοδιάστε τον με λάδι κινητήρα πριν τον ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά. Η λειτουργία με πολύ με

Page 96 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 4몇 ΠροειδοποίησηΠριν την έναρξη όλων των εργασιών φρο-ντίδας και συντήρησης αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. Για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίησ

Page 97 - Date tehnice

– 5Εικόνα  Αφαιρέστε τον κοχλία πλήρωσης λαδι-ού με τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδι-ού και σκουπίστε τη ράβδο. Εισάγετε τον κοχλία πλήρωσης λαδιού με

Page 98 - Bezpečnostné pokyny

Türkçe– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya

Page 99 - Popis prístroja

– 2 Motoru susturucu olmadan çalıştırma-yın ve susturucuyu düzenli olarak kon-trol edin, temizleyin ve gerekirse yenileyin. Egzozun bir kıvılcım tut

Page 100

– 3DikkatMotor, motor yağı doldurulmadan teslim edilir. İlk çalıştırmadan önce motor yağı dol-durun. Çok düşük ya da çok yüksek yağ miktarı ile çalışm

Page 101 - Starostlivosť a údržba

– 4몇 UyarıTüm temizlik ve bakım çalışmalarına başla-madan önce motoru soğutun. Motorun far-kında olmadan çalıştırılmasını önlemek için, buji soketini

Page 102 - Technické údaje

– 5Şekil  Yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu-ğuyla birlikte çıkartın ve yağ ölçüm çu-buğunu silin. Yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu-ğuyla birl

Page 103 - Sigurnosni napuci

Русский– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте

Page 104 - Rukovanje

– 2пасен. По окончании процесса заправ-ки топливом удостовериться в том, что крышка топливного бака хорошо закрыта. Избегать повторного или длитель-н

Page 105

– 5Abbildung  Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent-fernen und Ölmesstab abwischen. Öleinfüllschraube mit Ölmessstab bis auf Anschlag in Öleinfüllöff

Page 106 - Njega i održavanje

– 3Внимание!Двигатель поставляется без мотор-ного масла. Перед первым вводом в эк-сплуатацию следует залить моторное масло. Работа с недостаточным или

Page 107 - Tehnički podaci

– 4몇 Внимание:Перед началом проведения любых ра-бот по уходу и техническому обслужи-ванию дать двигателю остыть. Во избежание непроизвольного запуска

Page 108 - Sigurnosne napomene

– 5Рисунок  Удалить заливной винт для масла и вытереть указатель уровня масла. Вставить заливной винт для масла до упора в отверстие для заливки ма-

Page 109

Magyar– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő

Page 110

– 2 Gyúlékony tárgyakat vagy anyagokat tartson távol a hangtompítótól (legalább 2 m). A motort ne üzemeltesse hangtompító nélkül, és ezt rendszerese

Page 111 - Nega i održavanje

– 3VigyázatA motor motorolaj feltöltése nélkül kerül szállításra. Az első indítás előtt töltse fel motorolajjal. Üzem túl alacsony vagy túl magas olaj

Page 112

– 4몇 FigyelmeztetésÁpolás és karbantartási munkák megkez-dése előtt hagyja lehűlni a motort. A motor véletlen beindításának elkerülése érdeké-ben húzz

Page 113 - Указания за безопасност

– 5Ábra  Az olajtöltő csavart az olajszintmérő pálcával és törölje le az olajszintmérő pálcát. Az olajtöltő csavart az olajmérő pálcá-val az olajbet

Page 114 - Обслужване

Čeština– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po

Page 115 - Tранспoрт

– 2 Lehce zápalné předměty a materiály udržujte v bezpečné vzdálenosti (nejméně 2 m) od zvukové izolace. Motor neprovozujte bez zvukové izola-ce a p

Page 116 - Грижи и поддръжка

English– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la

Page 117 - Технически данни

– 3PozorMotor se dodává bez olejové náplně moto-ru. Před prvním startem naplňte motoro-vým olejem. Provoz s příliš malou nebo příliš velkou ole-jovou

Page 118 - Ohutusalased märkused

– 4몇 VarováníNež začnete provádět jakékoli pečovatel-ské a údržbové práce, nechte motor vy-chladnout. Abyste předešli nezamýšlenému spuštění motoru, s

Page 119 - Käsitsemine

– 5ilustrace  Vyjměte šroub plnění oleje s olejovou měrkou a otřete olejovou měrku. Šroub plnění oleje s olejovou měrkou zasuňte do plnicího otvoru

Page 120

Slovenščina– 1Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za mor

Page 121 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 2 Motorja ne uporabljajte brez dušilnika zvoka in slednjega redno preverjajte, či-stite in po potrebi zamenjajte. Če izpuh motorja ni opremljen z

Page 122 - Tehnilised andmed

– 3PozorMotor je dobavljen brez polnitve motornega olja. Pred prvim zagonom nalijte motorno olje. Delovanje s premajhno ali preveliko količi-no olja i

Page 123 - Drošības norādījumi

– 4몇 OpozoriloPred začetkom vseh negovalnih in vzdrže-valnih del pustite, da se motor ohladi. Da bi preprečili nehoten zagon motorja, izvlecite vtič v

Page 124 - Apkalpošana

– 5Slika  Odstranite vijak odprtine za polnjenje olja z merilno palčko in obrišite merilno palčko. Vijak odprtine za polnjenje olja z meril-no palčk

Page 125 - Transportēšana

Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho

Page 126 - Kopšana un tehniskā apkope

– 2 Przed wlaniem paliwa schłodzić przez 2 minuty gorący silnik. Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m). N

Page 127 - Tehniskie dati

– 2 Do not start the engine without the si-lencer; check, clean and replace, if re-quired, the silencer at regular intervals.  Do not use the engine

Page 128 - Saugos reikalavimai

– 3UwagaSilnik dostarczany jest bez wlanego oleju silnikowego. Przed pierwszym uruchomie-niem wlać olej silnikowy. Praca przy użyciu zbyt małej wzgl.

Page 129 - Valdymas

– 4몇 OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wystu-dzić silnik. W celu uniknięcia niezamierzo-nego uruchomi

Page 130 - Transportavimas

– 5Rysunek  Usunąć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju i wytrzeć bagnet. Włożyć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju do oporu w o

Page 131 - Priežiūra ir aptarnavimas

Româneşte– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse

Page 132 - Techniniai duomenys

– 2 Lăsaţi motorul să se răcească timp de 2 minute înainte de alimentarea cu carbu-rant. Ţineţi departe de amortizoare obiectele şi materialele infl

Page 133 - Правила безпеки

– 3AtenţieMotorul se livrează fără ulei de motor. Intro-duceţi ulei de motor înainte de prima porni-re. Operarea motorului cu o cantitate prea mică sa

Page 134 - Експлуатація

– 4몇 AvertismentÎnainte de începerea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere lăsaţi motorul să se răcească. Pentru a evita pornirea accidentală a moto-

Page 135 - Транспортування

– 5Figura  Scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja, şi curăţaţi joja. Introduceţi şi apoi scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja până

Page 136 - 몇 Попередження

Slovenčina– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho

Page 137 - Технічні характеристики

– 2 Ľahko zápalné predmety a materiály udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od tlmiča výfuku (najmenej 2 m). Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire