www.kaercher.com/register-and-win00159663490 (12/13)K 4 BasicDeutsch 5English 14Français 23Italiano 33Nederlands 42Español 51Português
– 10Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-gungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihr
– 10Kuva Vedä puhdistusaineen imuletkua ulos kotelosta halutun pituuden verran. Ripusta puhdistusaineen imuletku asti-aan, jossa on puhdistusaineli
– 11 Säilytä laitetta kaikkine varusteineen pakkaselta suojatuissa tiloissa. VaaraSähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja
– 12Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet la
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β
– 9δεν παραδίδεται μαζί με το μηχά-νημα17 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νε-ρούΧρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με ενισχυμένους ιστούς με συνη-
– 10 Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ-ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων υδ
– 11몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten).Vor
– 11 ΚίνδυνοςΗ λανθασμένη χρήση απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή δηλητηρίαση.Σε περίπτωση χρήσης απορρυπαντικού λά-βετε υπόψη
– 12Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ-ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνη
– 13 Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμενου νερού. Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρ
– 14Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6Yüksek basınçlı tazyiki insan-lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık
– 7si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözeti
– 8Şekiller Bkz. Sayfa 21 Su bağlantısının bağlantı parçası2 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ-lantı3 Entegre süzgeçli su bağlantısı4 Cihaz şalteri
– 9Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek-nik bilgiler.Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka-te alın.몇 UyarıGeçerli yönetmeliklere göre, c
– 10 TehlikeYanlış temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullanılması, cihazın güvenliği-ni olumsuz yönde etkileyebilir.İlgili temizlik göre
– 12 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herau
– 11Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Yüksek bası
– 12 Yüksek basınç memesinin temizlenme-si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. Su besleme miktarını kontrol e
– 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6 ОпасностьУказание относительно непосредст-венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеУказание отно
– 7 Из соображений безопасности реко-мендуется использовать устрой-ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Опасность Перед каждым при
– 8 Запрещается оставлять работаю-щее устройство без присмотра. Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не рас
– 911 Ручной пистолет-распылитель12 Блокировка ручного пистолета-рас-пылителя13 Кнопка для отсоединения шланга вы-сокого давления от ручного пистоле-т
– 10몇 ПредупреждениеСогласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуати-ровать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой вод
– 11몇 ОпасностьВыходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто-лета-разбрызгивателя. По этой при-чине необходимо занять устойчив
– 13Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 12몇 Внимание!Отсоединять шланг высокого давле-ния от пистолета-разбрызгивателя или устройства, когда в системе от-сутствует давление.몇 Предупреждени
– 13 ОпасностьОпасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю-чить устройство и вынуть сетевую ви
– 14 Использовать струйную трубку с ре-гулятором давления (Vario Power).Повернуть струйную трубку в поло-жение „Mix“. Очистить фильтр во всасывающем
– 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6FigyelemLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
– 7 A csomagoló fóliákat gyermekektől tá-vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn!몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan
– 8A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein-dítását.A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munk
– 9A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-lán/Műszaki adatoknál.Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait.몇 Figyelem!Az érvényes előírás
– 10 BalesetveszélyNem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára.Az adott tisztítási feladathoz kizár
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 11Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A
– 12 Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződéseket a szórófej furatból egy tű segítségével távolítsa el és víz-zel előrefelé öblítse ki. Ellenő
– 13Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6PozorUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na o
– 7몇 Upozornění S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo-dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby
– 8Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla
– 9몇 UpozorněníPodle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový
– 10 Nebezpečí!Nesprávné použití čisticích prostředků může mít za následek vážná zranění nebo otravy.Používáte-li čisticí prostředky musíte dodr-žova
– 11PozorNe zcela vyprázdněné přístroje a příslu-šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a chraňte je před m
– 6The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against
– 12 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
– 13Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm
– 7 Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gib
– 811 Ročna brizgalna pištola12 Zapah ročne brizgalne pištole13 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročne brizgalne pištole14 Visokotlačna cev
– 9 Gibko sesalno cev napolnite z vodo. Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-ključek naprave in obesite v vodni vir (na primer sod za deževnico).
– 10Slika Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v želeni dolžini izvlecite iz ohišja. Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo obesite v posodo z ra
– 11 Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, varnem pred zmrzaljo. NevarnostNevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrž
– 12Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER.Uporabljajte samo
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the l
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 9Rysunek Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-kim uderzeniem pięści lub miękkim młotkiem gumowym ustawić we właśc
– 10 Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie wydobywać się woda bez
– 11몇 UwagaWąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-letu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-nia.몇 OstrzeżeniePrz
– 12Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:Rysunek Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-cą wodą.U
– 13Stosować wyłącznie oryginalne części za-mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.W każdy
– 812 Lock trigger gun13 Key to detach the high pressure hose from the trigger gun14 High pressure hose15 Spray lance with DirtblasterFor strong conta
– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spr
– 7acelor cazuri, în care ele sunt suprave-gheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de că-tre această persoană în priv
– 8Pentru imagini vezi pagina 21 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă presiune3 Racord de apă cu sită inc
– 9몇 AvertismentConform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separa-tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va ut
– 10 PericolUtilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-calelor neadecvate poate prejudicia apara-tul.Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
– 11 Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării.몇 AtenţiePentru a evita accidentele şi vătămările corporale, la alegerea locului de depozita
– 12 Verificaţi reglajul la lance. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de alimentare suficiente. Se scoate, cu un cleşte, filtrul
– 13Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 9CautionDry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes,
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.Vysokotlakový prúd sa ne-smie nasmerovať na osoby, zvieratá, a
– 7몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen
– 8Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné
– 9몇 PozorPodľa platných predpisov sa nesmie prí-stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Musíte použiť systém
– 10 NebezpečenstvoPoužitie nesprávnych čistiacich prostried-kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-nosť prístroja.Na príslušné čistenie používajte
– 11몇 PozorAby sa pri výbere miesta skladovania za-bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje).Pred dlhší
– 12 Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do-statočné prepravované množstvo. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
– 13Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 10 Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min-utes), also turn the appliance
– 6Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, ak-tivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep
– 7 Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje pr
– 814 Visokotlačno crijevo15 Crijev za prskanje sa strugalom za pr-ljavštinuZa tvrdokornu nečistoću16 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Pow
– 9PozorRad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure-đaj u roku od 2 min. ne uspostavi tlak, is-ključite ga i pos
– 10 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko-tlač
– 11Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:Slika Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i operite pod teku-ćom vodom.Uređaj n
– 12U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri-buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-jeme trajanj
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Uređaj čuvati od mraza.Uređaj se ne sme
– 11 DangerRisk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Prior to longe
– 7 Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir
– 8Slike pogledajte na stranici 21 Spojni deo za priključak za vodu2 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska3 Priključak za vodu sa ugrađenom mrež
– 9몇 UpozorenjePrema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođ
– 10 OpasnostUpotrebom pogrešnih deterdženata ili hemikalija može se ugroziti bezbednost uređaja.Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova sredstv
– 11Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Uređaj postavite na ravnu podlo
– 12 Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom s prednje strane. Proverite dovodnu količ
– 13Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 12The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance wi
– 8Не използвайте ацетон, не разре-дени киселини и разтворители, тъй като те разяждат използваните на уреда материали. Забранена е експлоатация в зон
– 9Вижте схемите на разгъна-тата страница!Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоата-ция.Фигура Подсигурете колелата
– 10 Завийте всмукателния маркуч на из-вода за вода на уреда и го окачете във водоизточник (напр. варел за съ-биране на дъждовна вода).ВниманиеСухият
– 11 ОпасностНеправилното използване на почист-ващи препарати може да причини теж-ки наранявания или отравяния.При използване на почистващи препа-рат
– 12몇 ВниманиеЗа да избегнете злополуки или нараня-вания при избора на мястото за съхра-нение, вземете под внимание теглото на уреда (вижте Технически
– 13Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за р
– 14С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub
– 7 Laste üle peab olema järelevalve taga-maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke is
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 89 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik10 Transpordiratas11 Pesupüstol12 Pesupüstoli lukustus13 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist14
– 9TähelepanuKuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see v
– 10 Vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü-litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJA
– 11Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal-veks:Joonis Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.Seade o
– 12Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6Uzmanību!Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem,
– 7 Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vē
– 89Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru10 Ritentiņš aparāta pārvietošanai11 Rokas smidzinātājpistole12 Rokas smidzināšanas pistoles fiksator
– 9Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti virszemes ūdeņu uzsūkš
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 10 BīstamiTīrīšanas līdzekļu nepareiza lietošana var radīt smagus ievainojumus vai izraisīt sain-dēšanos.Izmantojot tīrīšanas līdzekļus, jāievēro t
– 11 Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiedie-na šļūteni un piederumus ievietojiet no-dalījumos uz aparāta.Uzmanību!Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti
– 12 Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (Vario Power).Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū-tenes
– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet
– 7 Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa-gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių.
– 89 Valymo priemonës siurbimo þarna su filtru10 Transportavimo ratukas11 Rankinis purkštuvas12 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 13 Aukšto slėg
– 9urbimui (maksimalus siurbimo aukštis pa-teikti skyriuje „Techniniai duomenys“). Siurbimo žarną pripildykite vandens. Siurbimo žarną prisukite pr
– 10Paveikslas Valomųjų priemonių siurbimo žarną iš-traukite iš prietaiso iki pageidaujamo il-gio. Valomųjų priemonių siurbimo žarną įka-binkite ta
– 6몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s
– 11DėmesioNevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus vi-siškai ištuštinkite ir apsaugokite nuo užšali-m
– 12 Purškimo antgalio ir slėgio reguliato-riaus (Vario Power) naudojimas.Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Išvalykite valomųjų priemonių ža
– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно
– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-редньо загрожує та призводить до тяж-ких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно мож
– 7 Обережно! Перед кожним використанням пере-віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбриз-кува
– 8займистий, вибухонебезпечний і от-рутний. Не використовуйте аце-тон, нерозбавлені кислоти та роз-чинні засобі, так як ці речовини впливають на мате
– 9не входить до комплекту постачання17 Шланг подачі водиВикористовувати армований шланг подачі води зі стандартною з'єдну-вальною муфтою. Діамет
– 10 Пригвинтити всмоктувальний шланг до елемента подачі води на пристрої та помістити у джерело води (напри-клад, у дощову бочку).УвагаРобота всуху
– 11гівлі або безпосередньо в представ-ництві KARCHER. Обережно!Неправильне застосування засобів для чищення може стати причиною серйоз-них травм або
– 7Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j
– 12몇 Увага!Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберіган-ня пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ &
– 13Падіння напруги через слабку електро-мережу або при використанні подовжу-вача. При вимкненні насамперед витягти важіль ручного пістолету-розпилюв
– 14Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 8몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end
– 9Illustration Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-clenche de manière audible.Remarqu
– 10 Tirer le levier, l'appareil se met en ser-vice.Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau res
– 11 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minute
– 12sorte plus d'eau du raccord haute pres-sion. Désactiver l'appareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dan
– 13Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kär
– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet-trici attivi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&ap
– 7 Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizz
– 8몇 AttenzioneI dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere raggirati.L'interrut
– 9Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo.Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione.Atten
– 10몇 PericoloL'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere
– 11 Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-zio
– 12 Tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la te
– 13Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen
– 7 Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of ke
– 8몇 VoorzichtigVeiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet ver-anderd of omzeild worden.De hoofdschakelaar van het
– 9OpgeletVerontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha-digen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterf
– 10몇 GevaarHogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij niet-reglementair gebruik. De straal mag niet gericht worden op personen, dieren, onder stroom
– 11몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).Af
– 12 Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Controleren of de aangegeven span-ning op het typeplaatje overeenkom
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 13Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen
– 7Durante la limpieza, mantener una dis-tancia mínima de 30cm con el chorro. ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se
– 8El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa-rato se ponga en marcha de forma involun-taria. La válvula de
– 9AtenciónLa suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como protección se recomienda utilizar el filtro de agua KÄRC
– 10몇 PeligroMediante el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-za de retroceso sobre la pistola pulveriza-dora. M
– 11 Después de trabajar con detergentes: Operar el aparato aprox. 1 minuto para enjuagar. Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. D
– 12Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente
– 13En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr
– 6Hochdruckstrahl nicht auf Per-sonen, Tiere, aktive elektri-sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.Gerät vor Frost schützen.Das Gerät dar
– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-
– 7Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de su-perfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças
– 8몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a
– 9Figura Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente.Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-rect
– 10Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a alavanca. A alta pressão per-manece no sistema. Bloquear a alavanca da pistola pulveri-zadora.몇 Peri
– 11 Depois de trabalhar com detergente: Operar o aparelho durante cerca de 1 minuto para o enxaguamento de água limpa. Soltar a alavanca da pistola
– 12Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica
– 13Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais informações.Utilize exclus
– 7Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-nutzen ist und haben die daraus resultie-renden Gefahren verstanden.
– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 815 Strålerør med rotordyseTil svære tilsmudsinger16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-wer)Til de mest almindelige rengøringsop-gaver. Arbejdst
– 9OBSTørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem
– 10 Slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5
– 11Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. RisikoFare for elektrisk s
– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 8Abbildungen siehe Seite 21 Kupplung für Wasseranschluss2 Schnellkupplung für Hochdruck-schlauch3 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb4 Geräteschalt
– 6Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk
– 7 Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbef
– 815 Strålerør med RotojetFor hardnakket smuss16 Strålerør med trykkregulering (Vario Power)For enkle rengjøringsoppgaver. Ar-beidstrykket er trinnlø
– 9ForsiktigTørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom mas-kinen ikke bygger opp trykk innen 2 minut-ter, slå av mas
– 10 Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i t
– 11Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med a
– 12Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får
– 7och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens
– 9몇 WarnungGemäß gültigen Vorschriften darf das Ge-rät nie ohne Systemtrenner am Trinkwas-sernetz betrieben werden. Es ist ein geeig-neter Systemtren
– 810 Transporthjul11 Spolhandtag12 Spärr spolhandtag.13 Knapp för att lossa högtrycksslangen från spolhandtaget14 Högtrycksslang15 Spolrör med rotoje
– 9ObserveraTorrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maski-nen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maski
– 10 Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessuto
– 11Före längre förvaring, t.ex. på vintern:Bild Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin-nande vatten.Aggregate
– 12Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h
– 89 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin10 Kuljetuspyörä11 Suihkupistooli12 Suihkupistoolin lukitus13 Paina painiketta korkeapaineletkun ir-roittamis
– 9Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila-usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine-pesuri soveltuu pintavesie
Commentaires sur ces manuels