Karcher K 4 Basic Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines spéciales Karcher K 4 Basic. Karcher K 4 Basic User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 254
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
www.kaercher.com/register-and-win
001
59663490 (12/13)
K 4 Basic
Deutsch 5
English 14
Français 23
Italiano 33
Nederlands 42
Español 51
Português 61
Dansk 71
Norsk 79
Svenska 87
Suomi 95
Ελληνικά 104
Türkçe 114
Русский 123
Magyar 134
Čeština 143
Slovenščina 152
Polski 161
Româneşte 171
Slovenčina 180
Hrvatski 189
Srpski 198
Български 207
Eesti 217
Latviešu 225
Lietuviškai 234
Українська 243
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 253 254

Résumé du contenu

Page 1 - K 4 Basic

www.kaercher.com/register-and-win00159663490 (12/13)K 4 BasicDeutsch 5English 14Français 23Italiano 33Nederlands 42Español 51Português

Page 2

– 10Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-gungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihr

Page 3

– 10Kuva  Vedä puhdistusaineen imuletkua ulos kotelosta halutun pituuden verran. Ripusta puhdistusaineen imuletku asti-aan, jossa on puhdistusaineli

Page 4

– 11 Säilytä laitetta kaikkine varusteineen pakkaselta suojatuissa tiloissa. VaaraSähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja

Page 5 - 몇 Vorsicht

– 12Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet la

Page 6

– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall

Page 7

– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

Page 8 - Wasserversorgung

– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις

Page 9 - Inbetriebnahme

– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον

Page 10 - Transport

– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β

Page 11 - Hilfe bei Störungen

– 9δεν παραδίδεται μαζί με το μηχά-νημα17 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νε-ρούΧρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με ενισχυμένους ιστούς με συνη-

Page 12 - Garantie

– 10 Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ-ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων υδ

Page 13 - EG-Konformitätserklärung

– 11몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten).Vor

Page 14 - Environmental protection

– 11 ΚίνδυνοςΗ λανθασμένη χρήση απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή δηλητηρίαση.Σε περίπτωση χρήσης απορρυπαντικού λά-βετε υπόψη

Page 15 - 몇 Warning

– 12Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ-ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνη

Page 16 - Description of the Appliance

– 13 Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμενου νερού. Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρ

Page 17 - Before Startup

– 14Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ

Page 18 - Operation

– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Page 19

– 6Yüksek basınçlı tazyiki insan-lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık

Page 20 - Accessories and Spare Parts

– 7si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözeti

Page 21 - Subject to technical changes

– 8Şekiller Bkz. Sayfa 21 Su bağlantısının bağlantı parçası2 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ-lantı3 Entegre süzgeçli su bağlantısı4 Cihaz şalteri

Page 22 - EC Declaration of Conformity

– 9Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek-nik bilgiler.Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka-te alın.몇 UyarıGeçerli yönetmeliklere göre, c

Page 23 - 몇 Avertissement

– 10 TehlikeYanlış temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullanılması, cihazın güvenliği-ni olumsuz yönde etkileyebilir.İlgili temizlik göre

Page 24 - 몇 Attention

– 12 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herau

Page 25

– 11Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Yüksek bası

Page 26 - Avant la mise en service

– 12 Yüksek basınç memesinin temizlenme-si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. Su besleme miktarını kontrol e

Page 27 - Mise en service

– 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e

Page 28 - Fonctionnement

– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве

Page 29 - Entreposage

– 6 ОпасностьУказание относительно непосредст-венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеУказание отно

Page 30 - Assistance en cas de panne

– 7 Из соображений безопасности реко-мендуется использовать устрой-ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Опасность Перед каждым при

Page 31 - Caractéristiques techniques

– 8 Запрещается оставлять работаю-щее устройство без присмотра. Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не рас

Page 32 - Déclaration de conformité CE

– 911 Ручной пистолет-распылитель12 Блокировка ручного пистолета-рас-пылителя13 Кнопка для отсоединения шланга вы-сокого давления от ручного пистоле-т

Page 33 - Sicurezza

– 10몇 ПредупреждениеСогласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуати-ровать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой вод

Page 34 - 몇 Attenzione

– 11몇 ОпасностьВыходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто-лета-разбрызгивателя. По этой при-чине необходимо занять устойчив

Page 35

– 13Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 36 - Prima della messa in funzione

– 12몇 Внимание!Отсоединять шланг высокого давле-ния от пистолета-разбрызгивателя или устройства, когда в системе от-сутствует давление.몇 Предупреждени

Page 37 - Messa in funzione

– 13 ОпасностьОпасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю-чить устройство и вынуть сетевую ви

Page 38 - Funzionamento

– 14 Использовать струйную трубку с ре-гулятором давления (Vario Power).Повернуть струйную трубку в поло-жение „Mix“. Очистить фильтр во всасывающем

Page 39 - Guida alla risoluzione dei

– 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Page 40 - Garanzia

– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi

Page 41 - Dichiarazione di conformità

– 6FigyelemLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-

Page 42 - Veiligheid

– 7 A csomagoló fóliákat gyermekektől tá-vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn!몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan

Page 43 - 몇 Waarschuwing

– 8A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein-dítását.A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munk

Page 44 - 몇 Voorzichtig

– 9A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-lán/Műszaki adatoknál.Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait.몇 Figyelem!Az érvényes előírás

Page 45 - Voor de inbedrijfstelling

– 10 BalesetveszélyNem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára.Az adott tisztítási feladathoz kizár

Page 46 - Inbedrijfstelling

– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Page 47 - 몇 Gevaar

– 11Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A

Page 48 - Hulp bij storingen

– 12 Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződéseket a szórófej furatból egy tű segítségével távolítsa el és víz-zel előrefelé öblítse ki. Ellenő

Page 49 - Toebehoren en

– 13Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E

Page 50 - EG-conformiteitsverklaring

– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Page 51 - 몇 Advertencia

– 6PozorUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na o

Page 52 - 몇 Precaución

– 7몇 Upozornění S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo-dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby

Page 53

– 8Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla

Page 54 - Antes de la puesta en marcha

– 9몇 UpozorněníPodle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový

Page 55 - Puesta en marcha

– 10 Nebezpečí!Nesprávné použití čisticích prostředků může mít za následek vážná zranění nebo otravy.Používáte-li čisticí prostředky musíte dodr-žova

Page 56 - Funcionamiento

– 11PozorNe zcela vyprázdněné přístroje a příslu-šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a chraňte je před m

Page 57 - Cuidados y mantenimiento

– 6The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against

Page 58 - Accesorios y piezas de

– 12 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Page 59 - Garantía Datos técnicos

– 13Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Page 60 - Declaración de conformidad

– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn

Page 61 - 몇 Advertência

– 6Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm

Page 62 - 몇 Atenção

– 7 Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gib

Page 63

– 811 Ročna brizgalna pištola12 Zapah ročne brizgalne pištole13 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročne brizgalne pištole14 Visokotlačna cev

Page 64 - Antes de colocar em

– 9 Gibko sesalno cev napolnite z vodo. Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-ključek naprave in obesite v vodni vir (na primer sod za deževnico).

Page 65 - Colocação em funcionamento

– 10Slika  Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v želeni dolžini izvlecite iz ohišja. Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo obesite v posodo z ra

Page 66 - Funcionamento

– 11 Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, varnem pred zmrzaljo. NevarnostNevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrž

Page 67 - Conservação e manutenção

– 12Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER.Uporabljajte samo

Page 68 - Ajuda em caso de avarias

– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the l

Page 69 - Dados técnicos

– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Page 70 - Declaração de conformidade

– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją

Page 71 - 몇 Forsigtig

– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż

Page 72

– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi

Page 73 - Beskrivelse af apparatet

– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn

Page 74 - Inden ibrugtagning

– 9Rysunek  Wsunąć uchwyt transportowy w zamo-cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót-kim uderzeniem pięści lub miękkim młotkiem gumowym ustawić we właśc

Page 75 - Ibrugtagning

– 10 Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie wydobywać się woda bez

Page 76 - Pleje og vedligeholdelse

– 11몇 UwagaWąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-letu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-nia.몇 OstrzeżeniePrz

Page 77 - Tilbehør og reservedele

– 12Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:Rysunek  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-cą wodą.U

Page 78 - EU-overensstemmelses

– 13Stosować wyłącznie oryginalne części za-mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.W każdy

Page 79 - Sikkerhet

– 812 Lock trigger gun13 Key to detach the high pressure hose from the trigger gun14 High pressure hose15 Spray lance with DirtblasterFor strong conta

Page 80

– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 81 - Beskrivelse av apparatet

– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest

Page 82 - Før den tas i bruk

– 6AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spr

Page 83 - Ta i bruk

– 7acelor cazuri, în care ele sunt suprave-gheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de că-tre această persoană în priv

Page 84 - Pleie og vedlikehold

– 8Pentru imagini vezi pagina 21 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă presiune3 Racord de apă cu sită inc

Page 85 - Tilbehør og reservedeler

– 9몇 AvertismentConform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separa-tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va ut

Page 86 - EU-samsvarserklæring

– 10 PericolUtilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-calelor neadecvate poate prejudicia apara-tul.Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Page 87 - Säkerhet

– 11 Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării.몇 AtenţiePentru a evita accidentele şi vătămările corporale, la alegerea locului de depozita

Page 88 - 몇 Varning

– 12 Verificaţi reglajul la lance. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de alimentare suficiente. Se scoate, cu un cleşte, filtrul

Page 89 - Beskrivning av aggregatet

– 13Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Page 90 - Före ibruktagande

– 9CautionDry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes,

Page 91 - Idrifttagning

– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor

Page 92 - Skötsel och underhåll

– 6Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.Vysokotlakový prúd sa ne-smie nasmerovať na osoby, zvieratá, a

Page 93 - Tillbehör och reservdelar

– 7몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen

Page 94 - Försäkran om EU

– 8Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné

Page 95 - Turvallisuus

– 9몇 PozorPodľa platných predpisov sa nesmie prí-stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Musíte použiť systém

Page 96 - 몇 Varoitus

– 10 NebezpečenstvoPoužitie nesprávnych čistiacich prostried-kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-nosť prístroja.Na príslušné čistenie používajte

Page 97 - Laitekuvaus

– 11몇 PozorAby sa pri výbere miesta skladovania za-bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje).Pred dlhší

Page 98 - Ennen käyttöönottoa

– 12 Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do-statočné prepravované množstvo. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-

Page 99 - Käyttöönotto

– 13Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z

Page 100 - Säilytys

– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i

Page 101 - Varusteet ja varaosat

– 10 Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min-utes), also turn the appliance

Page 102 - Takuu Tekniset tiedot

– 6Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, ak-tivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep

Page 103 - EU-standardinmukaisu

– 7 Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje pr

Page 104 - Προστασία περιβάλλοντος

– 814 Visokotlačno crijevo15 Crijev za prskanje sa strugalom za pr-ljavštinuZa tvrdokornu nečistoću16 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Pow

Page 105 - Ασφάλεια

– 9PozorRad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure-đaj u roku od 2 min. ne uspostavi tlak, is-ključite ga i pos

Page 106 - 몇 Προσοχή

– 10 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko-tlač

Page 107 - Περιγραφή συσκευής

– 11Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:Slika  Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i operite pod teku-ćom vodom.Uređaj n

Page 108 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

– 12U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri-buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-jeme trajanj

Page 109 - Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία

– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Page 110 - Αποθήκευση

– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Page 111 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 6Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Uređaj čuvati od mraza.Uređaj se ne sme

Page 113 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 11 DangerRisk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Prior to longe

Page 114 - Güvenlik

– 7 Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir

Page 115 -  Tehlike

– 8Slike pogledajte na stranici 21 Spojni deo za priključak za vodu2 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska3 Priključak za vodu sa ugrađenom mrež

Page 116 - 몇 Dikkat

– 9몇 UpozorenjePrema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođ

Page 117 - Su beslemesi

– 10 OpasnostUpotrebom pogrešnih deterdženata ili hemikalija može se ugroziti bezbednost uređaja.Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova sredstv

Page 118 - Çalıştırma

– 11Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Uređaj postavite na ravnu podlo

Page 119 - Depolama

– 12 Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom s prednje strane. Proverite dovodnu količ

Page 120 - Arızalarda yardım

– 13Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Page 121 - Teknik Bilgiler

– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-

Page 122 - AB uygunluk bildirisi

– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о

Page 123 - Защита окружающей среды

– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане

Page 124 - Безопасность

– 12The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance wi

Page 125 - 몇 Внимание!

– 8Не използвайте ацетон, не разре-дени киселини и разтворители, тъй като те разяждат използваните на уреда материали. Забранена е експлоатация в зон

Page 126 - Описание прибора

– 9Вижте схемите на разгъна-тата страница!Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоата-ция.Фигура  Подсигурете колелата

Page 127 - Перед началом работы

– 10 Завийте всмукателния маркуч на из-вода за вода на уреда и го окачете във водоизточник (напр. варел за съ-биране на дъждовна вода).ВниманиеСухият

Page 128 - Начало работы

– 11 ОпасностНеправилното използване на почист-ващи препарати може да причини теж-ки наранявания или отравяния.При използване на почистващи препа-рат

Page 129 - Эксплуатация

– 12몇 ВниманиеЗа да избегнете злополуки или нараня-вания при избора на мястото за съхра-нение, вземете под внимание теглото на уреда (вижте Технически

Page 130 - Хранение

– 13Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за р

Page 131 - Помощь в случае

– 14С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 132 - Гарантия

– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis

Page 133 - Заявление о соответствии

– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub

Page 134 - Biztonság

– 7 Laste üle peab olema järelevalve taga-maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke is

Page 135 - 몇 Figyelem!

– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 136 - 몇 Vigyázat

– 89 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik10 Transpordiratas11 Pesupüstol12 Pesupüstoli lukustus13 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist14

Page 137 - Üzembevétel előtt

– 9TähelepanuKuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see v

Page 138 - Üzembevétel

– 10 Vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü-litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJA

Page 139 - Szállítás

– 11Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal-veks:Joonis  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.Seade o

Page 140 - Segítség üzemzavar esetén

– 12Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Page 141 - Műszaki adatok

– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Page 142 - EK konformitási nyiltakozat

– 6Uzmanību!Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem,

Page 143 - 몇 Upozornění

– 7 Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vē

Page 144

– 89Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru10 Ritentiņš aparāta pārvietošanai11 Rokas smidzinātājpistole12 Rokas smidzināšanas pistoles fiksator

Page 145

– 9Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti virszemes ūdeņu uzsūkš

Page 146 - Před uvedením do provozu

– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv

Page 147 - Uvedení do provozu

– 10 BīstamiTīrīšanas līdzekļu nepareiza lietošana var radīt smagus ievainojumus vai izraisīt sain-dēšanos.Izmantojot tīrīšanas līdzekļus, jāievēro t

Page 148 - Přeprava

– 11 Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiedie-na šļūteni un piederumus ievietojiet no-dalījumos uz aparāta.Uzmanību!Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti

Page 149 - Pomoc při poruchách

– 12 Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (Vario Power).Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū-tenes

Page 150 - Technické údaje

– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Page 151 - Prohlášení o shodě pro ES

– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k

Page 152 - Varstvo okolja

– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet

Page 153 - 몇 Opozorilo

– 7 Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa-gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių.

Page 154 - Opis naprave

– 89 Valymo priemonës siurbimo þarna su filtru10 Transportavimo ratukas11 Rankinis purkštuvas12 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 13 Aukšto slėg

Page 155 - Pred zagonom

– 9urbimui (maksimalus siurbimo aukštis pa-teikti skyriuje „Techniniai duomenys“).  Siurbimo žarną pripildykite vandens. Siurbimo žarną prisukite pr

Page 156 - Obratovanje

– 10Paveikslas  Valomųjų priemonių siurbimo žarną iš-traukite iš prietaiso iki pageidaujamo il-gio. Valomųjų priemonių siurbimo žarną įka-binkite ta

Page 157 - Skladiščenje

– 6몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s

Page 158 - Pomoč pri motnjah

– 11DėmesioNevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus vi-siškai ištuštinkite ir apsaugokite nuo užšali-m

Page 159 - Tehnični podatki

– 12 Purškimo antgalio ir slėgio reguliato-riaus (Vario Power) naudojimas.Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Išvalykite valomųjų priemonių ža

Page 160 - ES-izjava o skladnosti

– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Page 161 - Ochrona środowiska

– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно

Page 162 - Bezpieczeństwo

– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-редньо загрожує та призводить до тяж-ких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно мож

Page 163 -  Niebezpieczeństwo

– 7 Обережно! Перед кожним використанням пере-віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбриз-кува

Page 164 - Przed pierwszym

– 8займистий, вибухонебезпечний і от-рутний. Не використовуйте аце-тон, нерозбавлені кислоти та роз-чинні засобі, так як ці речовини впливають на мате

Page 165 - Uruchamianie

– 9не входить до комплекту постачання17 Шланг подачі водиВикористовувати армований шланг подачі води зі стандартною з'єдну-вальною муфтою. Діамет

Page 166 - Działanie

– 10 Пригвинтити всмоктувальний шланг до елемента подачі води на пристрої та помістити у джерело води (напри-клад, у дощову бочку).УвагаРобота всуху

Page 167 - Czyszczenie i konserwacja

– 11гівлі або безпосередньо в представ-ництві KARCHER. Обережно!Неправильне застосування засобів для чищення може стати причиною серйоз-них травм або

Page 168 - Wyposażenie dodatkowe i

– 7Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j

Page 169 - Dane techniczne

– 12몇 Увага!Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберіган-ня пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ &

Page 170 - Deklaracja zgodności UE

– 13Падіння напруги через слабку електро-мережу або при використанні подовжу-вача. При вимкненні насамперед витягти важіль ручного пістолету-розпилюв

Page 171 - 몇 Atenţie

– 14Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від

Page 173

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 174 - Alimentarea cu apă

– 8몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end

Page 175 - Funcţionarea

– 9Illustration  Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-clenche de manière audible.Remarqu

Page 176

– 10 Tirer le levier, l'appareil se met en ser-vice.Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau res

Page 177 - Remedierea defecţiunilor

– 11 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minute

Page 179 - Declaraţie de conformitate CE

– 12sorte plus d'eau du raccord haute pres-sion. Désactiver l'appareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dan

Page 180 -  Nebezpečenstvo

– 13Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kär

Page 181

– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Page 182

– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un

Page 183 - Pred uvedením do prevádzky

– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet-trici attivi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&ap

Page 184 - Prevádzka

– 7 Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizz

Page 185

– 8몇 AttenzioneI dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere raggirati.L'interrut

Page 186 - Pomoc pri poruchách

– 9Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo.Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione.Atten

Page 187 - Príslušenstvo a náhradné

– 10몇 PericoloL'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere

Page 188 - Vyhlásenie o zhode s

– 11 Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-zio

Page 190 - 몇 Upozorenje

– 12 Tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la te

Page 191 - Opis uređaja

– 13Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 192 - Prije prve uporabe

– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik

Page 193 - Stavljanje u pogon

– 6OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen

Page 194 - Njega i održavanje

– 7 Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of ke

Page 195 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 8몇 VoorzichtigVeiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet ver-anderd of omzeild worden.De hoofdschakelaar van het

Page 196 - Jamstvo Tehnički podaci

– 9OpgeletVerontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha-digen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterf

Page 197 - EZ izjava o usklađenosti

– 10몇 GevaarHogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij niet-reglementair gebruik. De straal mag niet gericht worden op personen, dieren, onder stroom

Page 198 - Zaštita životne sredine

– 11몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).Af

Page 199

– 12 Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Controleren of de aangegeven span-ning op het typeplaatje overeenkom

Page 200

– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f

Page 201 - Opis uređaja Pre upotrebe

– 13Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa

Page 202

– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio

Page 203

– 6몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen

Page 204 - Nega i održavanje

– 7Durante la limpieza, mantener una dis-tancia mínima de 30cm con el chorro. ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se

Page 205 - Tehnički podaci

– 8El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa-rato se ponga en marcha de forma involun-taria. La válvula de

Page 206 - Izjava o usklađenosti sa

– 9AtenciónLa suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como protección se recomienda utilizar el filtro de agua KÄRC

Page 207 - Опазване на околната среда

– 10몇 PeligroMediante el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-za de retroceso sobre la pistola pulveriza-dora. M

Page 208 - Сигурност

– 11 Después de trabajar con detergentes: Operar el aparato aprox. 1 minuto para enjuagar. Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. D

Page 209 - 몇 Внимание

– 12Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente

Page 210 - Описание на уреда

– 13En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr

Page 211 - Преди пускане в

– 6Hochdruckstrahl nicht auf Per-sonen, Tiere, aktive elektri-sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.Gerät vor Frost schützen.Das Gerät dar

Page 212 - Експлоатация

– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Page 213 - Tранспoрт

– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par

Page 214 - Помощ при неизправности

– 6몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-

Page 215 - Гаранция

– 7Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de su-perfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças

Page 216 - Декларация за

– 8몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a

Page 217 - Keskkonnakaitse

– 9Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente.Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-rect

Page 218 - 몇 Hoiatus

– 10Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a alavanca. A alta pressão per-manece no sistema. Bloquear a alavanca da pistola pulveri-zadora.몇 Peri

Page 219 - Seadme osad

– 11 Depois de trabalhar com detergente: Operar o aparelho durante cerca de 1 minuto para o enxaguamento de água limpa. Soltar a alavanca da pistola

Page 220 - Enne seadme

– 12Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica

Page 221 - Käitamine

– 13Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais informações.Utilize exclus

Page 222 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 7Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-nutzen ist und haben die daraus resultie-renden Gefahren verstanden. 

Page 223 - Garantii

– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Page 224 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste

Page 225 - 몇 Uzmanību

– 6Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u

Page 226

– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,

Page 227 - Aparāta apraksts

– 815 Strålerør med rotordyseTil svære tilsmudsinger16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-wer)Til de mest almindelige rengøringsop-gaver. Arbejdst

Page 228 - Pirms ekspluatācijas

– 9OBSTørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem

Page 229 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 10 Slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5

Page 230 - Glabāšana

– 11Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. RisikoFare for elektrisk s

Page 231 - Palīdzība darbības

– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Page 232 - Tehniskie dati

– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve

Page 233 - EK Atbilstības deklarācija

– 8Abbildungen siehe Seite 21 Kupplung für Wasseranschluss2 Schnellkupplung für Hochdruck-schlauch3 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb4 Geräteschalt

Page 234 - Aplinkos apsauga

– 6Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk

Page 235 - 몇 Įspėjimas

– 7 Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbef

Page 236 - Prietaiso aprašymas

– 815 Strålerør med RotojetFor hardnakket smuss16 Strålerør med trykkregulering (Vario Power)For enkle rengjøringsoppgaver. Ar-beidstrykket er trinnlø

Page 237 - Prieš pradedant naudoti

– 9ForsiktigTørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom mas-kinen ikke bygger opp trykk innen 2 minut-ter, slå av mas

Page 238 - Naudojimas

– 10 Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i t

Page 239 - Laikymas

– 11Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med a

Page 240 - Pagalba gedimų atveju

– 12Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Page 241 - Techniniai duomenys

– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov

Page 242 - EB atitikties deklaracija

– 6Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får

Page 243 - Захист навколишнього

– 7och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens

Page 244 - 몇 Увага!

– 9몇 WarnungGemäß gültigen Vorschriften darf das Ge-rät nie ohne Systemtrenner am Trinkwas-sernetz betrieben werden. Es ist ein geeig-neter Systemtren

Page 245

– 810 Transporthjul11 Spolhandtag12 Spärr spolhandtag.13 Knapp för att lossa högtrycksslangen från spolhandtaget14 Högtrycksslang15 Spolrör med rotoje

Page 246 - Опис пристрою

– 9ObserveraTorrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maski-nen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maski

Page 247 - Перед початком роботи

– 10 Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessuto

Page 248 - Експлуатація

– 11Före längre förvaring, t.ex. på vintern:Bild  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin-nande vatten.Aggregate

Page 249 - Транспортування

– 12Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Page 250 - Допомога у випадку неполадок

– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee

Page 251 - Гарантія

– 6Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl

Page 252 - Європейського

– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h

Page 253

– 89 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin10 Kuljetuspyörä11 Suihkupistooli12 Suihkupistoolin lukitus13 Paina painiketta korkeapaineletkun ir-roittamis

Page 254

– 9Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila-usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine-pesuri soveltuu pintavesie

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire