Register and win!www.karcher.com59641770 (01/13)RC 4.000Deutsch 5English 19Français 33Italiano 48Nederlands 62Español 76Português 91Da
– 6 Achten Sie bei der Reinigung eines Raumes darauf, dass alle Türen ge-schlossen sind. Achten Sie bei der Reinigung einer Eta-ge darauf, dass der
– 10O robô de limpeza tem 2 baterias acumula-doras incorporadas, as quais devem ser desmontadas antes de eliminar o aparelho. P. f. eliminar o aparel
– 11Localização de avariasIndicações das lâmpadas de controlo:Verde Luz permanente Estado de operação normalPiscar lento Robô de limpeza procura estaç
– 12VermelholentoBocal de aspiração da estação está en-tupido.Verificar o bocal de aspira-ção da estação e limpar em caso de entupimento.O robô de lim
– 13Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 14Sim.O robô é um sistema de elevada precisão e não requer qualquer vigilância. O seu re-cipiente de sujidade é aspirado na estação.O tempo de carre
– 15Não. Os móveis e outros objectos não são danificados.No entanto, deve ter-se em atenção que objectos leves e quebráveis podem colidir com o robô e
Dansk– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 2Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle-ver den til genbrug.Udtjente apparater in
– 3– Efter hver brug og før hver rengøring/vedligeholdelses skal maskinen sluk-kes. Forsigtig– Maskinen har en drejende børstevalse, grib aldrig ind i
– 41 Transporthåndtag, sammenfoldelig2 Greb til at åbne filterdækslet med3 Betjeningsfelt station4 Kontakt station TÆND/SLUK5 Infrarød sender6 Åbning
– 7Ideal für Reinigungsfahrten in der Nacht oder bei Anwesenheit.Abbildung Drücken Sie die Taste „leiser Betrieb (Quiet mode)“.Die Kontrolllampe leu
– 5Figur Opstil stationen i det rum som skal ren-ses, f.eks. som vist i figuren.Bemærk: Tilpasningen til rummenes forskellige størrelser kan reguler
– 6 Hold ved rengøring af en etage øje med, at renserobotten ikke kan nå bag døren. Når man flytter robotten fra rum til rum er det bedste tidspunkt
– 7Ideel rengøring om natten eller hvis man er hjemme under rengøringen.Figur Tryk på tast "Stille drift" (Quiet mode)“.Kontrollampen lyse
– 8 Rense hjulenes overflader hvis de er til-smudset.Snavspartikler (som f.eks. sand osv.) kan sætte sig fast på overfladerne og beskadige følsomme,
– 9Renserobotten indeholder 2 integrerede akkumulatorer. Disse skal afmonteres in-den renseren bortskaffes. Bortskaf elektrisk affald miljørigtigt.
– 10Afhjælpning af fejlKontrollampernes visninger:Grøn Permanent lys Normal driftstilstandBlinker langsomt Renserobotten søger stationenBlinker hurtig
– 11Renserobotten kører kun i stjerneformGrønPerma-nent lysDer gøres kun rent på et bestemt områ-de, stedRens støvsensorerne med en blød klud eller pe
– 12Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 13Ja, det er muligt uden videre.Robotten udgør et selvstændigt system og det er ikke nødvendigt at holde øje med den, robottens smudsbeholder tømmes
– 14Nej, der sker ingen beskadigelser af bolig-indretningsgenstande.Man skal ganske vist holde øje med, at let-te, skrøbelige genstande ikke kan påkør
– 8Abbildung Schieben Sie den neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung.Achtung: Nie ohne eingesetzten Filter-beutel arbeiten! Schließen
Norsk– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ov
– 2Materialet i emballasjen kan resirku-leres. Ikke kast emballasjen i hus-holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.Gamle apparater inne
– 3– Reparasjon av maskinen skal kun gjø-res hos autorisert kundeservice.– Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold.Forsikt
– 41 Bærehåndtak, foldbart2 Grep til å åpne filterdeksel med3 Betjeningsfelt, stasjon4 AV-/PÅ-bryter, stasjon5 Infrarød sender6 Avtrekksåpning7 Skråra
– 5Figur Sett opp stasjonen i rommet som skal rengjøres, som for eksempel som vist på bildet.Merk: Tilpasning til forskjellige romstør-relser kan gj
– 6stasjonen (etter at smussbeholderne er tømt)For å gjøre deg bedre kjent med RoboCle-aner, anbefaler vi at du før brukern leser kapittelet "Van
– 7Ideellt for rengjøring om natten, eller når du selv er tilstede.Figur Trykk på knappen "Stille drift" (Quiet mode).Kontrollampen lyser.
– 8 Rengjør løpeflatene til hjulene dersom de er tilsmusset.Smusspartikler (som f.eks. sand o.l.) kan feste seg på løpeflatene og føre til skader på
– 9rengjøringsroboten har 2 batterier, disse skal demonteres før maskinen kastes. Vennligst lever maskinen til en gjen-bruksstasjon. Demonter de to
– 10Hjelp ved funksjonsfeilIndikasjon på kontrollampene:Grønn lyser hele tiden Normaler driftLangsom blinking Rengjøringsrobot søker etter stasjonRask
– 9 Schmutzbehälter entleeren und Schmutzbehälter öffnen (siehe vorheri-ge Beschreibung).Abbildung Reinigen Sie die Staubsensoren mit ei-nem weiche
– 11Rengjøringsroboten kjører ujevnt på teppegulv, sterk vipping opp og nedGrønnlyser hele tidenUjevn rengjøring Denne kjøremåten er nor-mal på tepper
– 12Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn
– 13Ja, dette er uten videre mulig.Roboten er et selvstyrt system og trenger ikke å passes. Robotens smussbeholder tømmes i stasjonen.Oppladingen tar
– 14Nei, det oppstår ingen skade på inventar og lignende.Du må riktignok passe på at lette skrøpeli-ge gjenstander ikke kan kjøres på av robo-ten, ell
Svenska– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 2Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-porna utan för dem till återvinning.Kasserade apparater innehåller åter-vinn
– 3– Stäng av maskinen efter varje använd-ning och före all form av rengöring/un-derhåll.Varning– Apparaten innehåller roterande borst-valsar. Stoppa
– 41 Bärhandtag, fällbart2 Urtag för öppningen av filterlocket3 Manöverpanel station4 Stationens TILL/FRÅN-knapp5 Infraröd sändare6 Utsugsöppning7 Påk
– 5Bild Placera stationen i rummet som ska rengöras, t.ex. så som visas på bilden.Anvisning: Anpassningen till olika sto-ra rum kan göras genom val
– 6 Den bästa tidpunkten att stänga av ren-göringsroboten är när den befinner sig i stationen för laddning (efter att smuts-behållaren har sugits tom
– 10StörungshilfeAnzeigen der Kontrollleuchten:Grün Dauerlicht Normaler BetriebszustandLangsames Blinken Reinigungsroboter sucht StationSchnelles Blin
– 7Roboten har fyra driftsprogram för att den ska kunna anpassa sig till varierande smuts på golvet. Ju smutsigare golvet är, desto in-tensivare rengö
– 8Rengör flatfiltret i rengöringsroboten varje gång stationens filterpåse byts. Töm smutsbehållare och öppna den (se föregående beskrivning).Bild
– 9Rengöringsroboten innehåller två inbyggda batterier. De ska tas ut innan det uttjänta aggregatet kasseras. Kassera det uttjänta aggregatet på ett
– 10Åtgärder vid felKontrollampornas indikationer:Grönt Permanent sken Normalt driftslägeLångsam blinkning Rengöringsrobot söker stationSnabb blinknin
– 11röttlångsamtStationens sugmun är tilltäpptKontrollera stationens sug-mun och rengör om den är tilltäppt.Rengöringsroboten kör ojämnt på heltäcknin
– 12Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 13Ja, det kan den.Roboten består av ett självförsörjande sys-tem som inte behöver någon tillsyn. Dess smutsbehållare töms i stationen.Uppladdningsti
– 14Det bör dock observeras att roboten kan köra emot och flytta på lätta, ömtåliga före-mål eller dra ner dem från möbler på grund av sladdar (t. ex.
Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.
– 2Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.Käytetyt laitteet s
– 11RotlangsamBürstenwalze wurde nicht richtig einge-setztSitz der Bürstenwalze kont-rollieren.RotlangsamSaugmund der Stati-on ist verstopftSaugmund d
– 3– Laitteen korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu asiakaspalvelu.– Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puh-dis
– 41 Kantokahva, alas käännettävä2 Upotettu kahva suodattimen kannen avaamiseen3 Aseman ohjauspaneeli4 Aseman PÄÄLLE / POIS -kytkin5 Infrapunalähetin6
– 5Kuva Aseta asema puhdistettavaan huonee-seen, esimerkiksi kuten kuvassa on esi-tetty.Huomautus: Puhdistuksen mukautus vaihteleviin huonekokoihin
– 6 Varmista yhtä kerrosta puhdistettaes-sa, että puhdistusrobotti ei pääse ovien taakse. Paras ajankohta robotin poiskytkemi-seen on silloin, kun r
– 7tunnin aikajakson ajan pienemmällä melutasolla ja pienemmällä teholla. Sen jälkeen asema kytkeytyy takaisin nor-maalikäyttöön.Puhdistusrobotilla on
– 8Kuva Vaihda 5 vaihdetun suodatinpussin jäl-keen myös moottorin suojasuodatin (si-sältyy varasuodatinpussisarjaan). Puhdista pyörien kulkupinnat,
– 9Kuva Löysää molempien akkujen ruuvit ja poista vanhat akut. Aseta uudet akut paikoilleen ja ruuvaa ne kiinni.Vara-akku (1 kpl):Tilausnumero: 4.8
– 10HäiriönpoistoMerkkivalojen näytöt:Vihreä Jatkuva valo Normaali käyttötilaHidas vilkunta Puhdistusrobotti etsii asemaaNopea vilkunta Akkuja ladataa
– 11Puhdistusrobotti ajaa ma-tolla epätasaisesti, keinuu voimakkaasti ylös ja alasVihreäJatkuva valoEpätasainen puhdis-tusAjotapa on normaali matto-je
– 12Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 13Kyllä, tämä on ilman muuta mahdollista.Robotti on itsenäinen järjestelmä, joka ei vaadi valvontaa; sen pölysäiliö imuroidaan asemalla tyhjäksi.Lat
– 14Portaikot: Robotti työskentelee optisten tunnistimien avulla, jotka tunnistavat por-rastasanteet ja välittävät robotille signaalin, että sen on mu
– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 2Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακ
– 3– Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και αντα
– 4Στο σταθμό φορτίζονται οι συσσωρευτές και αναρροφώνται οι ρύποι από το δοχείο ρύ-πων του ρομπότ καθαρισμού. Οι ρύποι συ-γκεντρώνονται σε μια σακούλ
– 5Η θέση του σταθμού πρέπει να επιλεγεί με τέτοιον τρόπο, ώστε το ρομπότ καθαρι-σμού να έρχεται τακτικά σε επαφή με τη δέ-σμη υπερύθρων και να μπορεί
– 6 Σηκώστε τα ελεύθερα καλώδια, τα κορ-δόνια ή τις κουρτίνες, για να μην τα τρα-βήξει το ρομπότ. Εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη συ-σκευή για περι
– 7Η διαδικασία καθαρισμού ξεκινά. Όταν πε-ράσει ο επιλεγμένος χρόνος καθαρισμού, το ρομπότ θα παραμείνει απενεργοποιημέ-νο μπροστά στο σταθμό μετά τη
– 8Η σακούλα φίλτρου πρέπει να αντικαταστα-θεί, όταν ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυ-χνία - Φίλτρο.Εικόνα Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου.Εικόνα Κρατ
– 13Ja, das ist ohne weiteres möglich.Der Roboter ist ein autarkes System und bedarf keiner Betreuung, sein Schmutzbe-hälter wird an der Station abges
– 9 Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρ-τσαςΗ βρώμικη κυλινδρική βούρτσα καθαρίζε-ται αυτόματα στο σταθμό έπειτα από κάθε διαδικασία καθαρισμού. Οι τρίχε
– 10Το ρομπότ καθαρισμού περιέχει 2 ενσωμα-τωμένους συσσωρευτές, οι οποίοι πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή πριν τη δι-άθεση στο σύστημα απόρριψης
– 11Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβώνΕνδείξεις λυχνιών:Πράσινο Λυχνία διαρκείας Κανονική κατάσταση λειτουργίαςΑργή αναλαμπή Το ρομπότ καθαρισμού ανα
– 12ΚόκκινοαργήΗ κυλινδρική βούρ-τσα έχει εμπλοκήΑπελευθερώστε προσεκτικά την κυλινδρική βούρτσα από το αντικείμενο που προκαλεί την εμπλοκή.Κόκκινοαρ
– 13Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη
– 14Όχι, χάρη στο μικρό και επίπεδο σχήμα του, το ρομπότ μπορεί να καθαρίσει ακόμη και κάτω από τα έπιπλα, π.χ. κρεβάτια, κα-ναπέδες και ντουλάπια.Το
– 15Το ρομπότ λειτουργεί αποτελεσματικότερα σε δωμάτια, δηλαδή όταν ο σταθμός και το ρομπότ βρίσκονται στον ίδιο χώρο. Έτσι μειώνεται ο χρόνος αναζήτη
Türkçe– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 2Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderi
– 3zasız bir biçimde çalışmasının güven-cesidir.– Cihaz sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından onarılmalıdır.– Her kullanımdan sonra ve her temi
– 14Nein, es treten keine Beschädigungen an Wohnungseinrichtungsgegenständen auf.Allerdings ist zu beachten, dass leichte, zerbrechliche Gegenstände v
– 41Taşıma kolu, katlanır2 Filtre kapağını açmak için tutma yuvası3 Ana cihaz kumanda paneli4 Ana cihazın AÇ/KAPAT düğmesi5Kızılötesi verici6 Emme ağz
– 5Şekil Ana cihazı temizlenecek bölüme yerleş-tirin; örneğin şekilde gösterildiği gibi.Uyarı: Temizlik süresi değiştirilerek, farklı boyutlardaki b
– 6 Temizlik robotunu kapatmak için en iyi zaman, robotun şarj olmak için ana ci-hazda bulunduğu andır (toz haznesi bo-şaltıldıktan sonra).RoboCleane
– 7Temizlik robotu, dört hareket programı sa-yesinde zeminin farklı kirlilik derecelerine uyum sağlayabilir. Zemin kirliliği arttıkça, temizlik robotu
– 8Şekil Filtre torbasını 5 kez değiştirdikten son-ra, motor koruma filtresini de değiştirin (yedek filtre torbası setinde mevcuttur). Kirlenmiş ol
– 9 Toz haznesini boşaltın ve açın (bkz. ön-ceki açıklama).Şekil Toz sensörlerini yumuşak bir bez veya fırçayla temizleyin.Şekil Her iki akünün ü
– 10Arıza yardımıKontrol lambalarının göstergeleri:Yeşil Sürekli ışık Normal çalışma durumuYavaş yanıp sönme Temizlik robotu ana cihazı arıyorHızlı ya
– 11KırmızıyavaşAna cihazın emme ağzı tıkanmışAna cihazın emme ağzını kontrol edin ve tıkanmışsa temizleyin.Temizlik robotu halı zemin üzerinden düzen
– 12İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
– 13Şarj süresi 15 ila 60 dakika arasında değişir ve akülerin şarj edilmeden önce ne kadar dolu olduğuna bağlıdır. En uzun şarj süresi kuşkusuz robotu
English– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 14Robot sessiz olduğu be ultrasonla çalışma-dığı için ev hayvanlarına yönelik hiçbir so-run beklenmemelidir. Kendi kendine hareket tutumu genellikle
– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением ва-шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата-ции, после этого действуйте соотв
– 2использования не по назначению или неправильного обращения с прибором.Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывай
– 3разрешать им играть с устройс-твом.– Разрешается использовать исключи-тельно те принадлежности и запас-ные детали, использование которых было одобр
– 4Станция служит для зарядки аккумулято-ров робота-пылесоса и удаления грязи из резервуара для мусора, расположенного на роботе-пылесосе. Грязь собир
– 5ный луч, что давало бы ему возможность без затруднений возвращался к станции.Рисунок При размещении сетевого кабеля на кабельных крючках следует
– 6роботом, установите станцию в тихий режим работы (Quiet mode). При уборке комнат двери в комнаты должны быть закрыты. При уборке этажей следует п
– 7Начнется процесс уборки. По истечении заданного времени уборки робот-пылесос, после опорожнения резервуара и зарядки аккумуляторов, останавливается
– 8Замену фильтровального мешка следует проводить в том случае, когда загорается контрольный индикатор "Фильтр запол-нен".Рисунок Открыть
– 9Опустошить резервуар для мусора и открыть его (см. предыдущее описа-ние). Демонтаж щеточного валаРисунок Извлечь щеточный вал из правой направл
– 2The packaging material can be recy-cled. Please do not place the packag-ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recyc
– 10Робот-пылесос оснащен 2 встроенными аккумуляторами. Их необходимо извлечь перед утилизацией устройства. Утилизируйте отслужившее оборудование эко
– 11Устранение неисправностейКонтрольные индикаторы:Зеленый Непрерывный свет Обычное рабочее состояниеМедленное мигание Робот-пылесос ищет станциюБыст
– 12Красныймигает медленноВсасывающий патру-бок станции засоренПроверить всасывающий патрубок станции и очис-тить его в случае обнаруже-ния засора.Роб
– 13Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-ный прибор по своей концепции и конс-трукции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнени
– 14Мусор поступает в резервуар для мусора, расположенный в роботе-пылесосе, мето-дом подметания, сопровождающегося вса-сыванием.Да, это вполне возмож
– 15Нет, но благодаря непрерывному процессу уборки значительно сокращается количес-тво мусора. Таким образом эффективно предотвращается накапливание м
Magyar– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 2A csomagolóanyagok újrahasznosít-hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.A használt
– 3KÄRCHER jóváhagyott. Az eredeti tar-tozékok és az eredeti alkatrészek bizto-sítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes-sen ü
– 41 Hordófogantyú, kihajtható2 Mélyedés a szűrő fedelének kinyitásá-hoz3 Bázis kezelőmezője4 Bázis kapcsolója BE / KI5 Infravörös adó6 Leszívónyílás7
– 3ensures that the appliance can be oper-ated safely and troublefree.– The appliance should only be repaired by a qualified customer service techni-c
– 5Ábra Állítsa fel a bázist a takarítandó helyi-ségben, például az ábrán látható mó-don.Megjegyzés: A különböző méretű szo-bákban történő munkához
– 6 Egy emelet tisztításánál ügyelni kell ar-ra, hogy a takarítórobot ne kerülhessen ajtók mögé. A legalkalmasabb akkor kikapcsolni a takarítóroboto
– 7Éjszaka történő működtetéshez, illetve ab-ban az esetben, ha más is jelen van a he-lyiségben, ideális.Ábra Nyomja meg a „Halk üzemmód (Quiet mode
– 8Ábra A szűrőzacskó ötszöri cseréje után cse-rélje ki a motorvédő szűrőt is (a pót szű-rőzacskó készletben található). Tisztítsa meg a kerekek fu
– 9 Ürítse ki és nyissa ki a porzsákot (lásd az előző leírást).Ábra Puha rongy vagy ecset segítségével tisztítsa meg a porérzékelőket.Ábra Lazíts
– 10Üzemzavarelhárítási segítségA jelzőlámpák kijelzése:zöld Folyamatosan világít Normál üzemi állapotLassú villogás A takarítórobot keresi a bázistGy
– 11piroslassúEldugult a bázis szí-vófeje.Ellenőrizze a bázis szívófe-jét és amennyiben eldugult, tisztítsa meg azt.A takarítórobot egyenetle-nül hala
– 12Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 13Igen, ez minden további nélkül lehetséges.A robot egy önálló rendszer, nem igényel felügyeletet! Porgyűjtőjét a bázis üríti!A töltési idő 15-60 pe
– 14Nem, a lakberendezési tárgyakban nem okoz kárt.Ettől függetlenül figyeljen arra, hogy a robot nekiütközhet és eltolhatja a könnyű és töré-keny tár
– 41 Transport handle, retractable2 Recessed grip to open the filter cover3 Operating panel of the station4 ON/OFF switch of the station5 IR sender6 S
eština– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou
– 2Obalové materiály jsou recyklovatel-né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-mu zužitkování.Přístroj je vyroben z h
– 3bezpečného a bezporuchového provo-zu přístroje.– Opravu zařízení smí provádět pouze autorizovaná servisní služba.– Po každém použití a vždy před či
– 41Přepravní rukojeti, sklápěcí2 Úchyt k otevření víka filtru3 Obslužný panel stanice4 Hlavní vypínač stanice Zapnuto (EIN) / Vypnuto (AUS)5 Infračer
– 5ilustrace Postavte stanici v místnosti, kde má být provedeno čištění, například tak, jak je zobrazeno na obrázku.Upozornění: Přizpůsobení různým
– 6 Při čištění podlaží dbejte nato, aby se čisticí robot nemohl dostat do prostoru za dveře. Nejvhodnější doba na vypnutí čisticího robotu je momen
– 7Čisticí robot disponuje čtyřmi jízdními pro-gramy, kterými se přizpůsobuje rozdílnému stupni znečištění podlahy. Čím větší je stu-peň znečištění po
– 8ilustrace Ochranný motorový filtr (součástí sady náhradních filtrů) vyměňte vždy po pěti výměnách filtračního sáčku. Vyčistěte kluzné plochy kol
– 9 Vyprázdnění a otevření nádoby na nečistoty (viz předchozí popis).Ilustrace Vyčistěte prachové senzory měkkým hadříkem nebo měkkým štětečkem.Ilu
– 10Odstraňování poruchIndikace kontrolek:Zelená svítí trvale normální provozní stavPomalé blikání Čisticí robot hledá staniciRychlé blikání Probíhá d
– 5 Connect the mains plug to a suitable socket.Illustration Set up the station in the room to be cleaned, e.g. as shown in the illustra-tion.Note:
– 11Čisticí robot se pohybuje po kobercích nestejnoměr-ně, silně se kývá nahoru a dolůZelenásvítí trva-leNestejnoměrné čiště-níNa kobercích s výškou v
– 12Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 13Ano, bez problémů.Robot je soběstačný systém a nepotřebuje proto dozor, obsah jeho nádoby na nečisto-ty je ve stanici automaticky odsáván.Doba nab
– 14Schody: Robot pracuje s optickými senzo-ry, které registrují schody a stupínky. Tyto senzory signalizují robotu nutnost změny směru jízdy.Stupínky
Slovenšina– 1Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more
– 2Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-novno predelavo.Stare naprave vseb
– 3– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.Previdno– Naprava vsebuje vrtljiv krtačni valj, med obratovanjem ne sme
– 41 Nosilni ročaj, zložljiv2 Prijemalno korito za odpiranje pokrova filtra3 Upravljalno polje postaje4 Stikalo postaje VKLOP / IZKLOP5 Infrardeči odd
– 5Slika Postavite postajo v prostoru, ki ga boste čistili, npr. kot to prikazuje slika.Napotek: Prilagajanje spreminjajoči se velikosti sob se lahk
– 6Za še podrobneje spoznavanje robota Ro-boCleaner je priporočljivo, da pred zago-nom preberete in upoštevate poglavje "Pogosto zastavljena vpra
– 6 When cleaning a room, make sure all doors are closed. When cleaning a whole level, make sure that the cleaning robot will not be able to travel
– 7Izbira voznega programa se upravlja prek senzorjev v posodi za umazanijo, kar je od-visno od prepoznane stopnje onesnaženo-sti. Izbira poteka avtom
– 8 Če je tekalna površina koles umazana, jo očistite.Delci umazanije (npr. pesek) se lahko primejo na tekalno površino in nato po-škodujejo občutlji
– 9Čistilni robot vsebuje dva vgrajena akumu-latorja, le-ta je potrebno pred odlaganjem stare naprave med odpadke odstraniti. Prosimo, odložite staro
– 10Pomoč pri motnjahPrikazi kontrolnih luči:Zelena Trajna lučka Normalno obratovalno stanjePočasno utripanje Čistilni robot išče postajoHitro utripan
– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 12Robot se lahko uporablja na vseh običajnih oblogah kot so preproge in trdih površinah (ploščice, parket, itd.). Naprava je pogojno prikladna za ek
– 13Robot najbolj učinkovito dela v prostoru, to pomeni, da se postaja in robot nahajata v istem prostoru. S tem se skrajša čas iska-nja pri vračanju
Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho
– 2Materiały użyte do opakowania nada-ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na suro
– 3– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne homologo-wane przez firmę KÄRCHER. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienn
– 7Ideal for cleaning runs during the night or if you are at home.Illustration Press the "Quiet mode" button.The indicator lamp lights up.
– 4Po upływie czasu ładowania robot samo-dzielnie opuszcza bazę i kontynuuje proces czyszczenia.1 Uchwyt nośny, rozkładany2 Uchwyt do otwierania pokry
– 5 Bazę ustawić na równej powierzchni. Włóż wtyk sieciowy do właściwego gniazdka.Rysunek Ustawić bazę w pomieszczeniu, które ma być wyczyszczone,
– 6 Zwrócić uwagę na to, by przy czyszcze-niu pomieszczenia wszystkie drzwi były zamknięte. Przy czyszczeniu poziomu zwrócić uwagę na to, by robot c
– 7bot czyszczący zatrzymuje się i wyłącza przed bazą po uprzednim opróżnieniu zbiornika i naładowaniu akumulatorów. Tryb ten nadaje się idealnie do p
– 8Rysunek Wsunąć nowy worek filtra do oporu do zamocowania.Uwaga: Nigdy pracować bez założone-go worka filtra! Zamknąć pokrywę filtra.Rysunek Po
– 9 Otworzyć i opróżnić zbiornik na zanie-czyszczenia (patrz poprzedni opis).Rysunek Wyczyścić czujniki kurzu miękką szmatką lub miękkim pędzlem.Ry
– 10Pomoc w usuwaniu usterekWskazania kontrolek:Zielony Światło ciągłe Normalny tryb pracyPowolne migotanie Robot czyszczący szuka bazySzybkie migotan
– 11CzerwonypowoliSsawka bazy jest za-pchanaSprawdzić i w razie potrze-by uwolnić z zatorów ssaw-kę bazy.Robot czyszczący porusza się po dywanie nieró
– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 13Tak, nie stanowi to żadnego problemu.Robot jest samodzielnym urządzeniem i nie wymaga nadzoru ani pomocy; zbiornik na zanieczyszczenia opróżniany
– 8Illustration Push the new filter bag all the way into the holder.Caution: Never operate the appliance without a filter bag! Close the filter cov
– 14Schody: Robot wyposażony jest w optycz-ne czujniki, które rozpoznają schody i dają robotowi sygnał do zmiany kierunku.Stopnie: Robot pokonuje twar
Românete– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse î
– 2Materialele de ambalare sunt recicla-bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalori
– 3ginale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.– Aparatul poate fi reparat n
– 4După terminarea duratei de încărcare, ro-botul părăseşte staţia de la sine şi îşi conti-nuă procesul de curăţare.1 Mâner de transport, rabatabil2 L
– 5Indicaţie: Desfăşuraţi cablul de reţea numai atât cât este strict necesar. Aşezaţi staţia pe o suprafaţă plană. Introduceţi ştecherul într-o priz
– 6 La curăţarea unui etaj aveţi grijă ca ro-botul să nu ajungă în spatele uşilor. Momentul cel mai potrivit pentru oprirea robotului este acela cân
– 7Ideal pentru curse de curăţare pe timpul nopţii sau în timpul prezenţei unei persoa-ne.Figura Apăsaţi butonul „Funcţionare silenţioa-să (Quiet m
– 8Atenţie: Nu lucraţi niciodată fără sac de filtrare! Închideţi capacul filtrului.Figura După ce aţi schimbat de 5 ori sacul de filtrare, schimbaţ
– 9Figură Desfaceţi cele două şuruburi de la am-bele acumulatoare şi scoateţi acumula-toarele vechi. Introduceţi noile acumulatoare şi fixaţi-le pr
– 9Illustration Release the two screws on the two bat-teries, and remove the old batteries. Insert the new batteries, and fasten them with the scre
– 10DepanareaIndicaţii lămpi de control:Verde lumină permanentă Regim de funcţionare normalăPâlpâie încet Robotul caută staţiaPâlpâie rapid Acumulatoa
– 11Robotul se deplasea-ză neuniform pe mo-chetă, se deplasează balansându-se puter-nic în sus şi în josVerdelumină per-manentăCurăţire neuniformă Mod
– 12Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 13Da, acest lucru este posibil fără nici o pro-blemă.Robotul este un sistem independent şi nu are nevoie de asistenţă, deoarece contai-nerul de murd
– 14Scări: Robotul este dotat cu senzori optici, care sesizează când acesta ajunge la zona de odihnă a scării şi care furnizează robo-tului un semnal,
Slovenina– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p
– 2Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyha-dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-vzdajte ich do zberne druhotných suroví
– 3– Opravy prístroja môže vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis.– Prístroj po každom použití a pred kaž-dým čistením alebo údržbou vypnite.Poz
– 41 Transportná rukoväť, skladacia2 Priehlbina rukoväte na otvorenie krytu filtra3 Ovládací panel stanice4 Vypínač stanice ZAP/VYP5 Infračervený vysi
– 5Obrázok Postavte stanicu do miestnosti, ktorú chcete čistiť, napríklad tak, ako je to znázornené na obrázku.Upozornenie: Výberom rôznych dĺžok či
– 10TroubleshootingIndicator lamp displays:Green Permanent light Normal operating stateBlinks slowly Cleaning robot is searching for the stationFast f
– 6 Najlepší okamih na vypnutie čistiaceho robota pri zmene stanoviska je pri nabí-janí robota v stanici (po poodsávaní ná-doby na nečistotu)-.Aby st
– 7Robot má štyri programy pomocou ktorých sa dokáže prispôsobiť rôznemu stupňu znečistenia podlahy. Čím znečistenejšia je podlaha, tým intenzívnejšie
– 8 Vyčistite bežiace plochy koliesok v prí-pade ich znečistenia.Na bežiacej ploche sa môžu usádzať častice nečistoty (ako napr. piesok a pod.) a môž
– 9Obrázok Povoľte skrutky na oboch akumuláto-roch a vyberte staré akumulátory. Vložte nové akumulátory a pevne utiah-nite skrutky.Náhradný akumulát
– 10Pomoc pri odstraňovaní porúchZobrazovanie kontroliek:Zelená Trvalé svetlo Bežný prevádzkový stavPomalé blikanie Čistiaci robot hľadá stanicuRýchle
– 11Čistiaci robot sa pohybuje na kobercovej podlahe ne-pravidelne, silné kolísanie sa hore a doleZelenáTrvalé svetloNerovnomerné čiste-nieBežný spôso
– 12Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 13Doba nabíjania sa pohybuje v rozsahu od 15 do 60 minút, v závislosti od stavu nabitia akumulátorov pred nabíjaním. Pri prvom uvedení do činnosti m
– 14Nie, nevyskytujú sa žiadne poškodenia predmetov bytového zariadenia.Je však potrebné dbať, aby robot nenabe-hol na ľahké, krehké predmety, a aby i
Hrvatski– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 11Cleaning robot runs une-venly on carpets, bobs up and downGreenPerma-nent lightUneven cleaning This is normal on deep-piled carpets > 20 mm.Cl
– 2Materijali ambalaže se mogu recikli-rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.Stari uređaj
– 3Oprez– Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku, stoga se za vrijeme rada ni u kom slu-čaju ne smije zahvaćati u njega alatom ili prstima!– Za vrij
– 41 Preklopni rukohvat2 Udubljenje za otvaranje poklopca filtra3 Komandno polje stanice4 Prekidač za uključivanje i isključivanje stanice5 Infracrven
– 5Slika Postavite stanicu u prostoriju koju treba čistiti, na primjer kao što je pokazano na slici.Napomena: Odabirom trajanja čišćenja moguća je i
– 6 Robotski čistač najbolje je isključiti kada se on nalazi u stanici zbog punjenja (nakon usisavanja spremnika za prljav-štinu).Za bolje upoznavanj
– 7Idealan za čišćenje noću ili u prisutnosti ljudi.Slika Pritisnite tipku za tihi rad (eng. Quiet mode).Indikator svijetli. Stanica prazni robotski
– 8 Očistite radne površine kotača kada se isprljaju.Čestice prljavštine (kao npr. pijesak i slično) mogu prionuti uz radnu površinu kotača i tako oš
– 9Slika Odvijte vijke na obje stare baterije i izvadite baterije. Umetnite i pričvrstite nove baterije.Pričuvna baterija (1 kom.):Kataloški broj:
– 10Pomoć u slučaju smetnjiPrikazi indikatora:Zeleno Stalno svjetlo Normalno radno stanjeUsporeno treperenje Robotski čistač traži stanicuUbrzano trep
– 11CrvenopolakoUsisni otvor stanice je začepljenProvjerite usisni otvor stani-ce i uklonite predmete koji su ga začepili.Robotski čistač neravno-mjer
– 12We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 12Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 13Da, to je svakako moguće.Robot je samostalan sustav i nije mu potre-ban nadzor; njegov spremnik za prljavštinu prazni se u stanici.Vrijeme punjenj
– 14Stubište: Robot radi pomoću optičkih sen-zora koji prepoznaju stube i daju mu signal za promjenu pravca kretanja.Pragovi: Robot sasvim dobro svlad
Srpski– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 2Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.S
– 3Oprez– Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku, stoga za vreme rada ni u kom slučaju ne smete zahvatati u njega alatom ili prstima!– Za vreme čišć
– 41 Preklopna ručka za nošenje2 Udubljenje za otvaranje poklopca filtera3 Komandno polje stanice4 Prekidač za uključivanje i isključivanje stanice5 I
– 5Slika Postavite stanicu u prostoriji koja se čisti, na primer kao na slici.Napomena: Prilagođavanje promenljivim veličinama prostorija je moguće
– 6 Najbolji trenutak za isključivanje robota je kada se radi punjenja nalazi u stanici (nakon pražnjenja posude za prljavštinu).Da biste se još bolj
– 7Robotski čistač ima četiri vozna programa pomoću kojih se može automatski prilagoditi različitoj zaprljanosti poda. Što je pod zaprljaniji, to je č
– 13The robot can be used on all common sur-faces, such as carpets and hard surfaces (tiles, parquetry, etc.). With respect to ex-tremely deep-piled c
– 8točkova i tako oštetiti osetljive glatke podove.Nakon svake zamene filterske vrećice u stanici očistite i pljosnati filter u robotskom čistaču. Ot
– 9Pre nego što stari robotski čistač odložite u otpad, izvadite iz njega 2 ugrađene punjive baterije. Stari uređaj zbrinite u otpad ekološki primere
– 10Pomoć u slučaju smetnjiPrikazi indikatora:Zeleno Stalno svetlo Normalno radno stanjeUsporeno treperenje Robotski čistač traži stanicuUbrzano trepe
– 11CrvenopolakoUsisni otvor stanice je začepljenProverite usisni otvor stanice i uklonite predmete koji su ga začepili.Robotski čistač se po tepihu k
– 12Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 13Da, to je zasigurno moguće.Robot je samostalan sistem i nije mu potreban nadzor; njegova posuda za prljavštinu se prazni u stanici.Vreme punjenja
– 14Ne, nameštaj i drugi delovi enterijera se ne oštećuju.Međutim, treba imati u vidu da robot može da udari i pomeri lagane, lomljive predmete, odnos
– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 2Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повтор
– 3то са позволени от KÄRCHER. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части гаран-тират сигурната и безпроблемна работа на уреда.– Ремонтът
– 14The robot is equipped with sensors that de-tect stairs and prevent the robot from falling down.Using a special carpet fringe program the robot doe
– 4След времето за зареждане роботът самостоятелно напуска станцията и про-дължава процеса на почистване.1 Дръжка за носене, сгъваема2 Удълбочение за
– 5преминава през инфрачервения направляващ лъч, за да може роботът без про-блем да се връща до станцията.Фигура Окачете захранващия кабел в куките
– 6 Внимавайте, акумулиращата бате-рия да е заредена напълно, ако ще съхранявате уреда по-дълго от 4 ме-сеца. Настройте на станцията функцията „Тих
– 7Указание: Контролните лампи по-казват желаната продължител-ност на почистване.Процесът на почистване започва. Щом изтече избраното време за почиств
– 8Ако почистващият робот прекъсне вед-нага почистването, напр. когато трябва да бъде променено мястото на приложе-ние:Фигура Първо изключете почист
– 9Фигура Отново поставете плоския филтър, планките трябва да сочат по посока на заключващия лост. Изпразнете резервоара за отпадъци и го отворете
– 10Почистващият робот съдържа 2 монти-рани акумулиращи батерии, те трябва да бъдат демонтирани преди отстраня-ване на стария уред като отпадък. Моля
– 11Помощ при проблемиИндикации на контролните лампи:Зелена Постоянна светлина Нормално работно състояниеБавно мигане Почистващият робот търси станция
– 12ЧервенабавноСмукателният от-вор на станцията е запушенПроверете смукателния от-вор на станцията и при запушвания го почистетеПочистващият робот пр
– 13С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
Français– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 14Да, това е възможно без проблеми.Роботът е автономна система и не се нуждае от обслужване, неговият резер-воар за отпадъци се изсмуква на станцият
– 15Не, но благодарение на постоянното по-чистване образуването на отпадъци се намалява силно. По този начин ефек-тивно се намалява натрупването на от
Eesti– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see
– 2Pakendmaterjalid on taaskasutata-vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavad
– 3– Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.Ettevaatust– Seade sisaldab pöörlevaid harjavaltse, töö ajal ei tohi
– 41 Kandesang, kokkupandav2 Süvend filtrikaane avamiseks3 Jaama juhtpaneel4 Jaama SISSE/VÄLJA lüliti5 Infrapuna-saatja6 Väljaimemisava7 Puhastusrobot
– 5Joonis Paigaldage jaam puhastatavasse ruu-mi, nt joonisel kujutatud viisil.Märkus: Kohandamine erineva suuru-sega ruumidega on võimalik puhastus-
– 6Joonis Lülitage jaam sisse.Põleb pideva puhastuse märgutuli.Joonis Tõstke puhasturobot jaamast põranda-le.Joonis Lülitage puhastusrobot sisse
– 7Kui puhastusrobot peab pärast järgmist laadimist töö lõpetama:Joonis Vajutage klahvile „Puhastusroboti par-kimine“.Põleb märgutuli.Märkus: Pärast
– 8Puhastage iga kord jaama filtrikotti vaheta-des puhastusrobotis olevat lamefiltrit. Tühjendage ja avage prahimahuti (vt eelnevat kirjeldust).Jooni
– 2Les matériaux constitutifs de l’embal-lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména-gères, mais les remettre à un systèm
– 9Puhastusrobot sisaldab 2 integreeritud akut, need tuleb enne vana seadme utili-seerimist maha monteerida. Palun utiliseerige vana seade keskkon-na
– 10Abi rikete korralMärgutulede näidud:Roheline Püsiv tuli Normaalne tööAeglane vilkumine Puhastusrobot otsib jaamaKiire vilkumine Akusid laetaksePun
– 11PunaneaeglaseltJaama imiava on um-mistunudKontrollige jaama imiava ja puhastage ummistuste kor-ral.Puhastusrobot liigub vaip-katetel ebaühtlaselt,
– 12Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direk
– 13Laadimisaeg kõigub 15 ja 60 minuti vahel olenevalt aku laetusest enne laadimist. Es-makordsel kasutuselevõtul on robotil kind-lasti kõige pikem la
– 14Robotit ei tohiks jätta järelvalveta, kui lap-sed mängivad samas ruumis. Arvestada tu-leb mehaaniliste vigastustega, kui lapsed istuvad robotile,
Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 2Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to v
– 3ģinālie piederumi un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var lietot droši un bez traucējumiem.– Ierīces remontu drīkst veikt tikai aut
– 41 Rokturis pārnēsāšanai, nolaižams2 Roktura padziļinājums filtra vāciņa at-vēršanai3 Stacijas vadības pults4 Stacijas ieslēgšanas/izslēgšanas slē-d
– 3être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechan
– 5Norāde: notiniet elektrības vadu tikai tādā garumā, cik nepieciešams. Novietojiet staciju uz līdzenas virsmas. Ievietojiet kontaktdakšu piemērotā
– 6 Tīrot stāvu, raugiet, lai grīdas tīrīšanas robots nevarētu nokļūt aiz durvīm. Labākais laiks grīdas tīrīšanas robota izslēgšanai ir, kad tas ir
– 7Ideāli piemērots tīrīšanai naktī vai uzturo-ties mājoklī.Attēls Nospiediet taustiņu "Klusais darba re-žīms (Quiet mode)".Deg kontrollam
– 8Attēls Iebīdiet jauno filtra maisiņu līdz galam turētājā.Uzmanību: nekad nestrādājiet bez ie-vietota filtra maisiņa! Aizveriet filtra vāku.Attēl
– 9Attēls No abiem akumulatoriem izskrūvējiet skrūves un izņemiet vecos akumulato-rus. Ielieciet jaunos akumulatorus un pie-skrūvējiet tos.Rezerves
– 10Traucējumu novēršanaKontrollampiņu rādījuma nozīme:Zaļš Nepārtraukti degoša gais-maNormāls darba stāvoklisLēna mirgošana Grīdas tīrīšanas robots m
– 11SarkanslēnāmAizsprostots stacijas iesūkšanas uzgalisPārbaudiet stacijas iesūk-šanas uzgali un, ja tas ir aiz-sprostots, iztīriet.Grīdas tīrīšanas
– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 13Uzlādes laiks ir robežās no 15 līdz 60 min atkarībā no tā, kāds ir akumulatoru uzlādes līmenis pirms uzlādes. Sākot ekspluatāciju, robota uzlāde n
– 14Robotu nav ieteicams atstāt bez uzraudzī-bas, ja tajā pat telpā rotaļājas bērni. Ja bēr-ni uzsēžas uz robota, lai ar to pavizinātos, jārēķinās ar
– 4de nettoyage. Les saletés sont recueillies dans un sachet filtre (de 2 l). Après le temps de charge, le robot quitte à nouveau automatiquement la s
Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
– 2Pakuotės medžiagos gali būti perdir-bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.Naudotų prietaisų su
– 3– Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau-dojimą ir valymą/techninę priežiūrą.Atsargiai– Prietaise yra besisukančių šepečių ve-lenų, todėl jam veik
– 41 Sulankstoma nešimo rankena2 Įduba filtro dangteliui atidaryti3 Stotelės valdymo laukas4 Stotelės pagrindinis jungiklis5 Infraraudonųjų spindulių
– 5 Įkiškite elektros laido kištuką į tinkamą kištukinį lizdą.Paveikslas Pastatykite stotelę valomoje patalpoje, pavyzdžiui, kaip parodyta paveiksl
– 6 Valymo robotą patogiausia išjungti, kai jis yra įkraunamas stotelėje (po to, kai išsiurbiama nešvarumų talpykla).Jei norite dar geriau susipažint
– 7Idealiai tinka valymui naktį arba neesant namuose.Paveikslas Paspauskite mygtuką „Tylusis režimas (Quiet mode)“.Žiba kontrolinė lemputė. Stotelė
– 8 Jei užsiteršęs ratukų kontaktinis pavir-šius, nuvalykite juos.Nešvarumai (pvz., smėlis) gali prilipti prie grindų ir pažeisti jautrią, lygią dan-
– 9Paveikslas Atsukite abiejų baterijų varžtus ir išimki-te senas baterijas. Įdėkite ir tvirtai užveržkite naujas bateri-jas.Atsarginė baterija (1
– 10Pagalba atsiradus gedimamsKontrolinių lempučių rodmenys:Žalias Žiba nuolat Įprastinis darbo režimasLėtai mirksi Valymo robotas ieško stotelėsDažna
– 5La position de la station doit être choisie de façon à assurer que le robot de nettoyage traverse plusieurs fois le rayon conducteur infrarouge pou
– 11RaudonaslėtaiUžsikišusi stotelės si-urbimo angaPatikrinkite stotelės siurbimo angą ir, jei ji užsikišusi, išva-lykite.Valymo robotas ant kili-minė
– 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 13Įkrovimas trunka nuo 15 iki 60 minučių pri-klausomai nuo baterijos įkrovos lygio prieš įkrovimą. Bet kuriuo atveju valymo robotą il-giausiai reiki
– 14Valymo robotas veikia tyliai ir neskleidžia ultragarso, todėl neturėtų kilti problemų su naminiais gyvūnais. Autonomiškas judėji-mas dažniausia ke
– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 2Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда
– 3– Можна використовувати лише те обладнання та запасні частини, що дозволені для використання фірмою "KÄRCHER". Оригінальне обладнання та
– 4Станція служить для зарядки акумуляторів робота-пилососа та видалення грязі з резервуару для сміття, розташованого на роботові-пилососі. Грязь збир
– 5Малюнок При розміщенні мережного кабелю на кабельних гачках слід звернути увагу на те, щоб кабель був пропущений через отвір на корпусі. Вказівка
– 6роботом, встановите станцію в тихий режим роботи (Quiet mode). При прибиранні кімнат двері в кімнати мають бути закриті. При прибиранні поверхів
– 6passer l'aspirateur. Ne pas laisser traî-ner d'objets sur le sol. Attacher les câbles, cordons ou rideaux qui pendent, afin d'évite
– 7Виберіть час прибирання на панелі керування станцією використовуючи приведену нижче таблицю. (стандартне налаштування: безперервне прибирання).Малю
– 8Якщо робот-пилосос повинен перервати прибирання після наступної зарядки акумуляторів, то слід здійснити наступні дії:Малюнок Натиснути кнопку „Па
– 9При кожній заміні фільтрувального мішка для станції проводите очищення плоского фільтру, встановленого в роботові-пилососі. Спорожнити резервуар д
– 10Робот-пилосос оснащений 2 вбудованими акумуляторами. Їх необхідно витягувати перед утилізацією пристрою. Утилізуйте обладнання, що відслужило, бе
– 11Усунення несправностейКонтрольні індикатори:Зелений Безперервне світло Звичайний робочий станПовільне мигання Робот-пилосос шукає станціюШвидке ми
– 12Червонийблимає повільноВсмоктувальний патрубок станції засміченийПеревірити всмоктувальний патрубок станції та очистити його в разі виявлення заби
– 13Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 14Так, це цілком можливо.Робот є автономною системою і не вимагає догляду. Резервуар для сміття очищається на станції.Час зарядження складає від 15
– 15Ні, пошкодження предметів обстановки квартири неможливе.Звичайно, слід врахувати, що робот може натрапляти або зрушувати легкі, крихкі предмети аб
– 7Le processus de nettoyage commence. Après écoulement de la durée de nettoyage sélectionnée, le robot de nettoyage est vidé et chargé sur la station
1.2.1.2.HH1415161718191.1.2.2.1.Click232627281.1.2.2.25242021229IJC10 11BA1213
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 8Le sachet filtre doit être remplacé lorsque le témoin de contrôle Filtre plein s'allume.Illustration Ouvrir le couvercle du filtre.Illustrat
– 9Figure Découper les restes avec des ciseaux le long du bord de coupe. Retirer les fils et cheveux enroulés. Remplacement de la brosse rotative
– 10Le robot de nettoyage contient 2 accus montés qui doivent être démontés avant l'élimination de l'appareil usé. Éliminer l'appareil
– 11Service de dépannageAffichage des témoins de contrôle :Vert Lumière permanente État de service normalClignotement lent Le robot de nettoyage reche
– 12RougeLentLa bouche d’aspira-tion de la station est colmatéeContrôler la bouche d’aspi-ration de la station et la net-toyer en cas de colmatage.Le
– 13Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 14Oui, ceci est possible sans problème.Le robot étant un système autonome, il n’a pas besoin d’assistance, son collecteur de saletés est aspiré sur
– 15Escaliers : le robot est équipé de détec-teurs optiques lui permettant de recon-naître des paliers d’escaliers et donnant au robot le signal qu’il
Italiano– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 2Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.Gli app
Deutsch– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
– 3cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie-gato in modo sicuro e senza disfunzio-ni.– Far riparare l’apparecchio
– 41 Maniglia inclinabile per trasporto2 Cassetta prensile per l’apertura del co-perchio del filtro3 Pannello di comando stazione4 Interruttore stazio
– 5 Posizionare la stazione su superfici pia-ne. Collegare la spina ad una presa di cor-rente idonea.Figura Collocare la stazione nel vano da puli
– 6 Le porte delle camere che devono es-sere pulite devono rimanere chiuse. Durante la pulizia di un piano prestare attenzione che il robot pulitore
– 7Ideale per corse di pulizia durante la notte o nel caso di assenza.Figura Premere il tasto „Funzione silenziosa (Quiet mode)”.La spia di controll
– 8Attenzione: Non lavorare mai senza sacchetto filtro inserito! Chiudere il coperchio del filtro.Figura Dopo 5 sostituzioni dei sacchetti filtro s
– 9 Svuotare il contenitore sporcizia e aprir-lo (vedi la descrizione precedente).Figura Pulire i sensori polvere con un panno o un pennello morbid
– 10Risoluzione guastiSegnalazioni delle spie di controllo:Verde accesa permanente Stato di funzionamento normaleLampeggio lento Il robot pulitore cer
– 11RossalentoRullo a spazzola non correttamente inseri-toControllare la sede del rullo a spazzola.RossalentoLa bocchetta di aspi-razione della stazio
– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 2Die Verpackungsmaterialien sind re-cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwert
– 13Sì, ciò è senz’altro possibile.Il robot è dotato di un sistema autonomo e non ha bisogno di essere assistito; il suo contenitore sporcizia viene a
– 14morbidi fino a 20 mm in entrambe le dire-zioni.No, non possono essere causati danni agli oggetti d’arredamento della casa.Tuttavia è necessario te
Nederlands– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 2Het verpakkingsmateriaal is herbruik-baar. Deponeer het verpakkingsma-teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.O
– 3om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.– Er mogen alleen toebehoren en onder-delen gebruikt worden, die door KÄR-CHER vrijgege
– 4Nadat het opladen is beëindigd, verlaat de reinigingsrobot zelfstandig het station en zet zijn reinigingsproces voort.1 Handvat, inklapbaar2 Verzon
– 5 Steek de netstekker in een geschikt stopcontact.Afbeelding Stel het station in de ruimte die gerei-nigd moet worden op, bijvoorbeeld zo-als in
– 6 Let bij het reinigen van een etage erop, dat de reinigingsrobot niet achter deu-ren kan komen. Het beste tijdstip voor het uitschakelen van de r
– 7reinigingsrobot na het legen en opladen in uitgeschakelde toestand voor het station staan. Ideaal voor reinigingsritten 's nachts of ter-wijl
– 8Set reservefilterzakken: (5 Filterzak-ken, 1 beschermende filter voor de mo-tor)Bestelnummer: 6.904-257.0Afbeelding Schuif de nieuwe filterzak to
– 3dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann.– Die Reparatur des Gerätes darf nur durch einen autorisierten Kundendienst er
– 9 Vuilreservoir legen en vuilreservoir ope-nen (zie voorgaande beschrijving).Afbeelding Reinig de stofsensoren met een zachte doek of een zachte
– 10Hulp bij storingenAanduidingen van de controlelampjes:Groen Brandt continu Normale bedrijfstoestandLangzaam knipperen Reinigingsrobot zoekt statio
– 11RoodlangzaamBorstelrol werd niet juist aangebrachtOp goed zitten van de bor-stelrol controleren.RoodlangzaamZuigmond van het station is verstoptZu
– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 13Ja, dat is zonder meer mogelijk.De robot opereert zelfstandig en heeft geen toezicht nodig, zijn vuilreservoir wordt aan het station leeggezogen.D
– 14Nee, de inrichtingstukken van de woning blijft onbeschadigd.Toch moet men er rekening mee houden, dat de robot tegen lichte, breekbare voor-werpen
Español– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 2Los materiales de embalaje son reci-clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en-tréguelo en los puntos oficial
– 3zados por KÄRCHER. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti-zan el funcionamiento seguro y sin ave-rías del aparato.– El aparato solo
– 41 Asa de transporte, plegable2 Empuñadura empotrada para la apertu-ra de la tapa que cubre la bolsa filtrante3 Elementos de mando de la estación4 I
– 4Nach der Ladezeit verlässt er selbständig die Station und setzt den Reinigungsvor-gang fort.1 Tragegriff, klappbar2 Griffmulde zum Öffnen des Filte
– 5La estación debe colocarse de forma que el robot de limpieza traspase una y otra vez el radio de acción de los rayos infrarrojos para que no tenga
– 6 Sujete los cables, cordones o cortinas que cuelguen para evitar que el robot quede enganchado en ellos. Si va a almacenar el aparato durante un
– 7El proceso de limpieza comienza. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el robot se desconecta tras el vaciado y la recarga y se queda p
– 8La bolsa filtrante tiene que cambiarse cuando se ilumina el piloto de control - Fil-tro lleno.Figura Abra la tapa que cubre la bolsa filtrante.Fi
– 9 Vaciar el depósito de suciedad y abrirlo (véase la descripción anterior). Desmonte el cepillo rotativoFigura Sacar el cepillo rotativo de la g
– 10El robot de limpieza contiene 2 baterías in-tegradas que hay que desmontar antes de eliminar el aparato. Elimine el aparato de forma ecológica.
– 11Subsanación de averíasIndicadores de los pilotos de control:Verde Luz continua Funcionamiento normalParpadeo lento Robot de limpieza en busca de l
– 12RojolentoLa abertura de aspi-ración de la estación está atascada.Controle la abertura de as-piración de la estación y límpiela en caso de que es-t
– 13Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la vers
– 14Sí, sin problemas.El robot es un sistema autónomo que no precisa de vigilancia, dado que su depósito acumulador de suciedad es vaciado en la estac
– 5Hinweis: Netzkabel nur soweit abwi-ckeln wie notwendig. Station eben aufstellen. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.Abbildun
– 15Desniveles: el robot supera, en ambas di-recciones, tanto desniveles duros de hasta 10 mm como desniveles blandos de hasta 20 mm.No, el robot no p
Português– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 2Os materiais de embalagem são reci-cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni-dade de reciclagem.Os aparelhos velh
– 3posição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.– A reparação do aparelho só pode ser
– 4Após o carregamento o robô abandona au-tonomamente a estação e continua com o processo de limpeza.1 Pega de transporte, rebatível2 Cavidade para a
– 5Figura Engatar o cabo de rede no gancho do cabo e ter em atenção que o cabo de rede seja conduzido pela abertura da carcaça. Aviso: Desenrolar o
– 6 Ter em atenção que todas as portas es-tejam fechadas. Durante a limpeza de andares deve ter-se em atenção que o robô de limpeza não possa desloc
– 7O processo de limpeza é iniciado. Assim que o tempo de limpeza seleccionado esti-ver terminado, o robô de limpeza pára à frente da estação, após o
– 8O saco de filtro deve ser trocado sempre que a lâmpada de controlo "Filtro cheio" acender.Figura Abrir a tampa do filtro.Figura Puxar
– 9peza na estação. Fios e cabelos só podem ser removidos manualmente.Figura Cortar com uma tesoura ao longo do bordo de corte do cilindro da escova
Commentaires sur ces manuels