Register and win!www.kaercher.comNT 14/1 Ap Adv LNT 14/1 Ap Te Adv L59647790 01/13Deutsch 6English 15Français 24Italiano 33Nederlands 42Es
– 5 Behälter entleeren. Gerät innen und außen durch Absau-gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.Abbildung Saugschlauch, Krümmer und N
– 8Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu
– 9Tekniset tiedotAp Adv L Ap Te Adv LVerkkojännite V 220-240 220-240Taajuus Hz 50/60 50/60Maks. teho W 1380 1380Nimellisteho W 1200 1200Säiliön tilav
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 21 Κάλυμμα φίλτρου2 Καθάρισμα φίλτρου3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο4 Χειρολαβή5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης6 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο7 Λαβή μετ
– 3Η συσκευή επιτρέπει δύο είδη λειτουργίας1 Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρί-ζα μη κατειλημμένη)2 Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα κατειλημμ
– 4– Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-μών (προαιρετικό) ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί κυρίως νερό από δοχείο, συνι
– 5Εικόνα Πιέστε τα άγκιστρα του πλαισίου κίνη-σης και αφαιρέστε τη μονάδα αναρρό-φησης.Εικόνα Εκτελέστε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων ή σκαλο
– 6– Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ-ντήρησης και επισκευής πρέπει να πε-ταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Παρ
– 7 ΚίνδυνοςΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστε
– 8Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμ-φωνα με τους νομικούς κανονισμούς όταν λήξει η διάρκεια ζωής της.Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδ
– 6몇 WarnungGefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö-herwertig und Einwegkleid
– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάAp Adv L Ap Te Adv LΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 220-240Συχνότητα Hz 50/60 50/60Μέγ. ισχύς W 1380 1380Ονομαστική ισχύς W
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 21 Filtre kapağı2 Filtre temizliği3 Yatık filtre4 Tutamak5 Emme hortumu6 Kablo kancası, döner7 İtme yayı8 Süpürge kafasının kilidi9 Tekerlek10 Şasi1
– 3Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar:1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu değil)2 Toz boşaltma modu (priz dolu) Vakum hortumunu bağlayın ve çal
– 4Şekil Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl-mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça-ları bağlanabilir.Şekil İtme kolunu yukarı katlayın. İt
– 5 Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.DikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Dep
– 6Şekil Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Kağıt filtre torbasını/kumaş filtre torba-sını geriye doğru dışarı çekin. Kapak sürgüsün
– 7 Müşteri hizmetlerine haber verin.Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı zaman, yasal kurallara göre giderilmelidir.Her ülkede yetkili distribüt
– 8Teknik BilgilerAp Adv L Ap Te Adv LŞebeke gerilimi V 220-240 220-240Frekans Hz 50/60 50/60Maks. güç W 1380 1380Nominal güç W 1200 1200Kap içeriği l
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 7 Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-ters überprüfen. Filterabdeckung richtig einrasten. Flachfaltenfilter wechseln. Gegebenenfalls Abluftfi
– 2몇 ПредупреждениеУстройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со станков и приборов; класс пыли L согласно EN 60 3
– 3– Работа с аппаратом и веществами, для которых он предназначен, вклю-чая безопасные методы ликвидации собранных материалов осуществля-ются только о
– 4몇 ПредупреждениеВо время влажной чистки запрещается собирать опасную для здоровья пыль.Рисунок Снять щетки. Установить резиновые кромки (5).Указ
– 5Только для устройств со встроенной розеткой: ОпасностьОпасность получения травм и повре-ждений! Розетка предназначена толь-ко для прямого подключе
– 6Внимание!Опасность получения травм и повре-ждений! При транспортировке следу-ет обратить внимание на вес устройства. Для переноски устройства его
– 7몇 ПредупреждениеОпасность вследствие вредной для здоровья пыли. Во время обслуживания (например, при замене фильтра) следу-ет одевать респиратор кл
– 8 Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи-тания. Проверить сетевой кабель, штеп-сельную вилку, электроды и, при не-обходи
– 9В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн
– 10Технические данныеAp Adv L Ap Te Adv LНапряжение сети V 220-240 220-240Частота Hz 50/60 50/60Макс. мощность W 1380 1380Номинальная мощность W 1200
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 8Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 21Szűrőfedél2Szűrőtisztítás3 Lapos harmonikaszűrő4 Markolat5 Szívótömlő6 Kábel kampó, forgatható7 Tolókengyel8 Szívófej zárja9 Kerék10 Alváz11 Hulla
– 3A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé:1 Ipari eredetű por szívási üzeme (dugalj-zat nem foglalt)2 Portalanító üzem (dugaljzat foglalt) Szívótömlőt
– 4– Áramot nem vezető folyadék esetén (például fúróemulziók, olajok és zsí-rok) a készülék megtelt tartály ese-tén nem kapcsol ki. Mindig ellenőrizni
– 5 Ürítse ki a tartályt. A készüléket kívül-belül porszívóval és nedves ronggyal kell megtisztítani.Ábra A szívótömlőt, könyökcsövet és a háló-za
– 6몇 Figyelem!Veszély egészségre ártalmas por által. Kar-bantartási munkáknál (pl. szűrőcsere) P2 vagy annál jobb minőségű védőálarcot és egyszer hasz
– 7 A dugulást el kell hárítani a szívófejben, a szívócsőben, a könyökcsőben, a fo-gantyúban, a szívótömlőben vagy a la-pos harmonikaszűrőben. Cseré
– 8Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 9Műszaki adatokAp Adv L Ap Te Adv LHálózati feszültség V 220-240 220-240Frekvencia Hz 50/60 50/60Max. teljesítmény W 1380 1380Névleges teljesítmény
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 21 Kryt filtru2 Čištění filtru3 Plochý skládaný filtr4 Rukojet'5 Sací hadice6 Kabelový hák, otočný7 Posuvné rameno8 Uzamčení sací hlavy9 Kolo10
– 9Technische DatenAp Adv L Ap Te Adv LNetzspannung V 220-240 220-240Frequenz Hz 50/60 50/60Max. Leistung W 1380 1380Nennleistung W 1200 1200Behälteri
– 3Zařízení umožňuje 2 druhy provozu:1 provoz průmyslového vysavače (zásuv-ka neobsazena)2 provoz odlučovače prachu (zásuvka obsazena) Připojte odsáv
– 4– Po ukončení mokrého sání: Očistěte plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-doby vyčistěte vlhkým hadrem a
– 5PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Při přenášení zařízení je uchopte za dr-žadlo a sací trubku
– 6 Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Otočte sací hlavici o 180° a odložte. Filtrační rám odaretujte a vyjměte. Filtr odváděného vzduchu vy
– 7 Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-dový meziprostor. Při vysávání nevodivých tekutin neustá-le kontrolujte hladinu v nádrži. Nechte vyschno
– 8Technické údajeAp Adv L Ap Te Adv LNapětí sítě V 220-240 220-240Frekvence Hz 50/60 50/60Max. výkon W 1380 1380Jmenovitý výkon W 1200 1200Obsah nádo
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 21 Pokrov filtra2 Čiščenje filtra3 Ploščato naguban filter4Ročaj5 Gibka sesalna cev6 Nosilec kabla, vrtljiv7 Potisno streme8 Blokiranje sesalne glav
– 3Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja:1 obratovanje kot industrijski sesalnik (vtičnica ni rezervirana)2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re-ze
– 4– Po končanem mokrem sesanju: Ploski nagubani filter očistite s čiščenjem filtra. Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-stite z vlažno krpo in jo
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 5PozorNevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-tu upoštevajte težo naprave. Napravo nosite tako, da jo primete za nosilni ročaj in sesalno cev, ne
– 6 Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite. Deblokirajte okvir filtra in ga izvlecite. Odzračevalni
– 7 Gibka sesalna cev ni priključena. Obvestite uporabniški servis. Obvestite uporabniški servis.Napravo je na koncu življenjske dobe po-trebno ods
– 8Tehnični podatkiAp Adv L Ap Te Adv LOmrežna napetost V 220-240 220-240Frekvenca Hz 50/60 50/60Max. moč W 1380 1380Nazivna moč W 1200 1200Vsebina zb
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2몇 OstrzeżenieUrządzenie nadaje się do odkurzania su-chych, niepalnych i szkodliwych dla zdro-wia pyłów z maszyn i urządzeń; klasa pyłów L zgodnie z
– 3– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, mogą być przeprowadzane tylko pr
– 4 Zużyty papierowy wkład filtra/worek włókninowy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.– Przy
– 5Wskazówka: Uruchamianie systemu oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża żywotność płaskiego filtra falistego.Rysunek Nacisnąć przycisk rękoje
– 6– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-ną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta lub użyć
– 21 Filter cover2 Filter dedusting3 Flat fold filter4 Handle5 Suction hose6 Cable hook, rotating7 Push handle8 Suction head lock9 Wheel10 Chassis11 D
– 7 NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-silani
– 8W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre
– 9Dane techniczneAp Adv L Ap Te Adv LNapięcie zasilające V 220-240 220-240Częstotliwość Hz 50/60 50/60Moc maksymalna W 1380 1380Moc znamionowa W 1200
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 21 Capacul filtrului2 Curăţarea filtrului3 Filtru cu pliuri plate4 Mâner5 Furtun pentru aspirare6 Suport pentru cablu, rotativ7 Bară de manevrare8Ză
– 3Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare:1 utilizare ca aspirator industrial (priza nu este folosită)2 utilizare pentru eliminarea prafului (pri-
– 4– În cazul lichidelor neconductoare (de exemplu emulsie pentru găurire, ule-iuri şi unsori) aparatul nu este oprit când rezervorul este plin. Nivel
– 5 Goliţi rezervorul. Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă umedă.Figura Furtunul de aspirare, cotu
– 6몇 AvertismentDispozitivele de siguranţă care au un rol în prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-buie
– 7 Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-ua de alimentare cu curent. Verificaţi cablul de alimentare de la re-ţea, conectorul, electrozii de la
– 3The appliance allows 2 operating modes:1 Industry vacuum cleaner mode (socket not used)2 Dedusting mode (socket used) Connect the suction hose and
– 8– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie
– 9Date tehniceAp Adv L Ap Te Adv LTensiunea de alimentare V 220-240 220-240Frecvenţa Hz 50/60 50/60Putere max. W 1380 1380Putere nominală W 1200 1200
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 21 Kryt filtra2Očistenie filtra3 Plochý skladaný filter4 Rukovät'5 Sacia hadica6 Hák na kábel, otočný7 Posuvná rukoväť8 Uzáver vysávacej hlavy9
– 3Zariadenie umožňuje 2 režimy prevádzky:1 Priemyselná prevádzka vysávania (sie-ťová zásuvka nie je pripojená)2 Prevádzka vysávania (s pripojenou sie
– 4– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-lad vŕtacie emulzie, oleje a tuky) sa zariadenie po naplnení nádrže ne-vypne. Výška náplne sa musí neustá-le k
– 5 Vyprázdnite nádrž. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-sávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky.Obrázok Vysávaciu hadicu, tvarovaný ku
– 6몇 PozorNebezpečenstvo zdraviu škodlivého prachu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) používajte ochrannú dýchaciu masku triedy P2 alebo vyššej a odev
– 7 Vymeňte plochý skladaný filter. V prípade potreby vyčistite filter odvá-dzaného vzduchu pod tečúcou vodou a vysušte ho. Skontrolujte správnu mo
– 8Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 4– After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a dam
– 9Technické údajeAp Adv L Ap Te Adv LSieťové napätie V 220-240 220-240Frekvencia Hz 50/60 50/60Max. výkon W 1380 1380Menovitý výkon W 1200 1200Objem
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 21 Poklopac filtra2 Čišćenje filtra3 Plosnati naborani filtar4 Rukohvat5 Usisno crijevo6 Okretna kukica za kvačenje kabela7 Potisna ručica8 Zapor us
– 3Za uređaj su predviđena 2 načina rada:1 rad kao industrijski usisavač prašine (utičnica nije zauzeta)2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauz
– 4– U slučaju nevodljivih tekućina (kao što su primjerice emulzije za hlađe-nje bušilica, ulja, masti) uređaj se ne isključuje kada se napuni. Stog
– 5Slika Usisno crijevo, koljenastu cijev i strujni kabel treba čuvati kao što je prikazano na slici. Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-tit
– 6 Otkvačite i skinite usisnu glavu. Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite na stranu. Deblokirajte i izvadite okvir filtra. Izvadite ispušni f
– 7 Ako se usisavaju tekućine koje nisu električno vodljive, treba stalno provje-ravati napunjenost. Osušite plosnati naborani filtar. Osušite ispu
– 8Tehnički podaciAp Adv L Ap Te Adv LNapon el. mreže V 220-240 220-240Frekvencija Hz 50/60 50/60Maks. snaga W 1380 1380Nazivna snaga W 1200 1200Zapre
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 5Illustration Store the suction hose, the manifold and the mains cable as shown in the il-lustration. Place the appliance in a dry room and secur
– 21 Poklopac filtera2 Čišćenje filtera3 Pljosnati naborani filter4 Drška5 Usisno crevo6 Obrtne kukice za kačenje kabla7 Potisna ručica8 Blokada usisn
– 3Za uređaj su predviđena 2 režima rada:1 rad kao industrijski usisivač prašine (utičnica nije zauzeta)2 rad kao eliminator prašine (utičnica je zauz
– 4– Kod neprovodljivih tečnosti (na primer emulzije za bušenje, ulje i masnoće) uređaj se ne isključuje kod punog rezervoara. Kod punog nivoa mora se
– 5 Ispraznite posudu. Usisajte prašinu iz i sa uređaja i prebrišite ga vlažnom krpom.Slika Usisno crevo, koleno i mrežni kabl skladištiti prema s
– 6 Otvorite poklopac filtera. Izvadite pljosnati naborani filter. Stari pljosnati naborani filter bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u
– 7 Proverite da li je pljosnati naborani filter pravilno postavljen. Ispravno uglavite poklopac filtera. Zamenite pljosnati naborani filter. Izdu
– 8Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 9Tehnički podaciAp Adv L Ap Te Adv LNapon el. mreže V 220-240 220-240Frekvencija Hz 50/60 50/60Maks. snaga W 1380 1380Nominalna snaga W 1200 1200Zap
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2몇 ПредупреждениеУредът е подходящ за изсмукване на сухи, не възпламеняеми, опасни за здра-вето прахове от машини и уреди, клас на запрашеност L по
2628313029211234567891015 14 13 12 1116181719202232 3323272524 2425X2
– 6 Open filter door. Take out the flat folded filter. Dispose off the used flat-folded filter in a dust-tight bag according to the statu-tory pro
– 3– Този уред съдържа опасен здравето прах. Процесите на изпразване и поддръжка, включително отстраня-ването на резервоара за събиране на прах могат
– 4Фигура Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Извадете хартиената филтърна тор-бочка/филтърната торбичка от кече назад. Издърпайте з
– 5Указание: Консумираната мощност на електрическите инструменти вижте в Технически данни.Фигура Присъединителната муфа да се адаптира към извода на
– 6 ОпасностПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.Отстраняващите прах машини са пред-пазни приспособления за предот
– 7 Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Всмукателната глава да се завърти на 180° и да се свали. Деблокирайте рамката на филтъра и я
– 8 Да се провери коректното монтажно положение на плоския филтър. Фиксирайте правилно капака на фил-търа. Смяна на плоския филтър. Евентуално поч
– 9С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас,
– 10Технически данниAp Adv L Ap Te Adv LНапрежение от мрежата V 220-240 220-240Честота Hz 50/60 50/60Макс. мощност W 1380 1380Номинална мощност W 1200
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 21 Filtrikate2 Filtri puhastamine3 Madalvoltfilter4 Käepide5 Imemisvoolik6 Pööratav kaablikonks7 Tõukesang8 Imipea lukustus9 Ratas10 Transpordiraam1
– 7 Check for proper installation of the flat pleated filter. Ensure the filter cover properly locks into place. Replace the flat pleated filter.
– 3Seade toetab kahte tööviisi:1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa katmata)2 tolmust puhastamise režiim (pistikupe-sa kaetud) Ühendage imitoru j
– 4– Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage lamevoltfiltrit filtripuhastusseadisega. Puhastage elektroode harjaga. Puhas-tage mahutit niiske lapiga ja k
– 5EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Kandmiseks võtke kinni seadme kande-sangast ja imitorust, mitte tõukesangast. Pike
– 6 Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Keerake imipead 180° ja võtke ära. Vabastage filtriraam lukustusest ja võt-ke välja. Võtke heitõhu filt
– 7 Puhastage elektroode ja elektroodide vahesid harjaga. Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul pidevalt täitetaset. Kuivatage lamevoltfilter. K
– 8Tehnilised andmedAp Adv L Ap Te Adv LVõrgupinge V 220-240 220-240Sagedus Hz 50/60 50/60Maksimaalne võimsus W 1380 1380Nominaalvõimsus W 1200 1200Pa
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 21 Filtra pārsegs2 Filtra tīrīšana3 Plakani salocītais filtrs.4 Rokturis5Sūkšanas šļūtene6 Kabeļa āķis, grozāms7 Vadāmais rokturis8Sūkšanas galviņas
– 3Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos:1 Industriālā putekļu sūcēja režīms (kon-taktligzda nav aizņemta)2 Atputekļotāja režīms (kontaktligzda i
– 4Attēls Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi-sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas.Attēls Paceliet bīdāmo
– 8We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 5UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Trans-portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Lai to pārnestu, satveriet aparātu aiz pārnešanas roktura un sūk
– 6 Izņemiet gaisa izplūdes filtru no filtra rāmja. Ievietojiet filtra rāmī jaunu gaisa izplū-des filtru atbilstoši aparāta pārskatam. Filtra rāmi
– 7 Informējiet klientu dienestu. Informējiet klientu dienestu.Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir jāutilizē atbilstoši likumā noteiktajām p
– 8Tehniskie datiAp Adv L Ap Te Adv LBarošanas tīkla spriegums V 220-240 220-240Frekvence Hz 50/60 50/60Maks. jauda W 1380 1380Nominālā jauda W 1200 1
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 21 Filtro dangtelis2 Filtro valymas3 Plokščiasis gofruotas filtras 4 Rankena5 Siurbimo žarna6 Sukamas kabelio kablys7Stūmimo rankena8 Siurbimo galvu
– 3Prietaisą galima naudoti 2 režimais:1 pramoninio dulkių siurblio režimu (ne-naudojamas kištukinis lizdas)2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas kištu
– 4– Siurbiant nelaidžius skysčius (pa-vyzdžiui, gręžimo emulsijas, aliejus ir tepalus) prietaisas, prisipildžius rezervuarui, neišsijungs. Reikia nuo
– 5Paveikslas Siurbimo žarną, vamzdžio alkūnę ir elektros laidą saugokite, kaip parodyta paveiksle. Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams nepriei
– 6 Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Uždarykite filtro dangtelį taip, kad girdi-mai užsifiksuotų. Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.
– 9Technical specificationsAp Adv L Ap Te Adv LMains voltage V 220-240 220-240Frequency Hz 50/60 50/60Max. performance W 1380 1380Rated power W 1200 1
– 7 Išdžiovinkite plokščiąjį klostuotąjį filtrą. Išdžiovinkite išmetamojo oro filtrą. Neprijungta siurbimo žarna. Kreipkitės į klientų aptarnavimo
– 8Techniniai duomenysAp Adv L Ap Te Adv LTinklo įtampa V 220-240 220-240Dažnis Hz 50/60 50/60Maks. galia W 1380 1380Nominalioji galia W 1200 1200Kame
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2몇 ПопередженняЦей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я пилу з машин та обладнання; клас пилу L згі
– 3– Використання приладу та речовин, що потрібні для роботи приладу, включаючи безпечну утилізацію використаних матеріалів, може здійснювати лише під
– 4몇 ПопередженняВ режимі вологого прибирання забороняється всмоктування небезпечного для здоров'я пилу.Малюнок Зняти щітки. Встановити гумові
– 5Тільки для пристроїв з вбудованою розеткою: Обережно!Небезпека отримання травм та ушкоджень! Ця розетка призначена виключно для прямого підключенн
– 6Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Для перенесення приладу необхідно брати пр
– 7 Відкрити кришку фільтра. Витягнути складчастий фільтр. Використані складчасті фільтри з пилонепрохідного закритого мішка утилізуйте згідно з ви
– 8 Випорожнити резервуар. Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, після чого знову увімкнути прилад. Очистити електроди, а також простір між електрод
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 9– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини
– 10Технічні характеристикиAp Adv L Ap Te Adv LНомінальна напруга V 220-240 220-240Частота Hz 50/60 50/60Макс. потужність W 1380 1380Номінальна потужн
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %* Dust class M, Retention > 99,9 %* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %Filtersysteme / Fi
Zubehör / Accessories / Accessoires2.641-9824.440-6264.440-653CDN 35CDN 35 EL2,52,56.906-2086.906-2416.906-242C 35C 35C 352,54,010,06.906-2376.906-277
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électriqueC = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clipDN = Konus-Verbindung, Con
NT 14/1 Ap Adv L245
NT 14/1 Ap Te Adv L246
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 2– Cet appareil est approprié pour un usage professionnel, par ex. pour les ouvriers de chantiers, pour les menui-siers et dans la construction inté
– 32 modes de service sont possibles avec l'appareil :1 Fonctionnement comme aspirateur in-dustriel (prise pas occupée)2 Fonctionnement comme dép
– 4– Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat (en option), ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau
– 5Illustration Appuyer sur le verrouillage du châssis et enlever l'unité d'aspiration.Illustration Réaliser le nettoyage des endroits d
– 6몇 AvertissementLes dispositifs de sécurité permettant d'em-pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela sig
11233x42521363
– 7 Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur, les électrodes et é
– 8Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes
– 9Caractéristiques techniquesAp Adv L Ap Te Adv LTension du secteur V 220-240 220-240Fréquence Hz 50/60 50/60Puissance maxi W 1380 1380Puissance nomi
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 21 Coperchio del filtro2 Pulizia del filtro3 Filtro plissettato piatto4 Impugnatura5 Tubo flessibile di aspirazione6 Gancio per cavo, girevole7 Arch
– 3– Non utilizzare l’apparecchio senza il si-stema di filtraggio completo.– Rispettare le disposizioni di sicurezza applicabili pertinenti per i mate
– 4– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-chetta per imbottiture (opzionale) o fu-ghe oppure per aspirare soprattuto acqua da un recipiente, s
– 5Figura Premere il dispositivo di blocco del tela-io e rimuovere l'unità di aspirazione.Figura Pulizia di punti difficilmente accessibili o
– 6몇 AttenzioneGli equipaggiamenti di sicurezza per la pre-venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten-zione
– 7 PericoloDisattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.Avviso: In ca
AB1.2.2. 1.CD“Click”E452526323521,526 ,931FGH4
– 8Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di g
– 9Dati tecniciAp Adv L Ap Te Adv LTensione di rete V 220-240 220-240Frequenza Hz 50/60 50/60Potenza max. W 1380 1380Potenza nominale W 1200 1200Capac
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 21 Filterafdekking2 Filterreiniging3 Vlak harmonicafilter4 Handgreep5 Zuigslang6 Kabelhaak, zwenkbaar7 Duwbeugel8 Vergrendeling van de zuigkop9 Wiel
– 3 Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de gebruikssoort van zuigkop voorzien of op het stofopwekkende apparaat aansluiten.몇 WaarschuwingNooit zo
– 4– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-vouwfilter samen met de filterreiniging schoonmaken. Elektrodes met een bor-stel schoonmaken. Reservoir met ee
– 5 Reservoir leegmaken. Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.Afbeelding Zuigslang, knies
– 6몇 WaarschuwingVeiligheidsinrichtingen ter voorkoming van gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer per jaar doo
– 7 Apparaat uitschakelen en 5 seconden wachten, na 5 seconden weer aanzetten. Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes met een borstel schoo
– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
1.2.I2.1.J KL5
– 9Technische gegevensAp Adv L Ap Te Adv LNetspanning V 220-240 220-240Frequentie Hz 50/60 50/60Max. vermogen W 1380 1380Nominaal vermogen W 1200 1200
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 21 Cubierta del filtro2 Limpieza de filtro3 filtro plano de papel plegado4 Mango5 Manguera de aspiración6 Gancho de cable, giratorio7 Estribo de emp
– 3 Conectar la manguera de aspiración y dotar con una boquilla de aspiración o conectar al aparato aspirador según el tipo de funcionamiento.몇 Adver
– 4– Tras finalizar la aspiración de líquidos: limpiar el filtro plano de papel plegado con la limpieza de filtros. Limpiar los electrodos con un cepi
– 5Figura Almacene la manguera de aspiración, codo y el cable de acuerdo con la ilus-tración. Coloque el aparato en un cuarto seco y protéjalo fren
– 6 Abrir la cubierta del filtro. Extraer el filtro plano de papel plegado. Eliminar el filtro plano de papel plegado usado en una bolsa cerrada qu
– 7 Eliminar las obstrucciones de la boqui-lla, tubo de aspiración, codo, empuña-dura, manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado. Ca
– 8Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver
– 9Datos técnicosAp Adv L Ap Te Adv LTensión de red V 220-240 220-240Frecuencia Hz 50/60 50/60Potencia Máx. W 1380 1380Potencial nominal W 1200 1200Ca
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 21 Tampa do filtro2 Limpeza do filtro3 Filtro de pregas4 Punho5 Tubo flexível de aspiração6 Gancho de cabos, rotativo7 Alavanca de avanço8 Bloqueio
– 3 Ligar o tubo flexível de aspiração e, de acordo com o modo de operação esco-lhido, colocar o bocal de aspiração ou ligá-lo ao aparelho gerador de
– 4– Com líquidos não conductíveis (por exemplo, emulsões de rectificação, óleos e graxas), o aparelho não se desliga quando o recipiente estiver chei
– 5 Esvaziar o recipiente. Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e por fora para limpá-lo (pano húmido).Figura Guardar o tubo flexível do aspir
– 6– Os trabalhos simples de manutenção e conservação podem ser executados por conta própria.– A superfície do aparelho e o interior do recipiente dev
– 7 Desligar o aparelho e esperar 5 segun-dos; religar após 5 segundos. Limpar os eléctrodos e o espaço entre os mesmos com uma escova. Retirar ent
– 8– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn
– 9Dados técnicosAp Adv L Ap Te Adv LTensão da rede V 220-240 220-240Frequência Hz 50/60 50/60Potência máx. W 1380 1380Potência nominal W 1200 1200Co
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 21 Filterabdeckung2 Filterabreinigung3 Flachfaltenfilter4 Handgriff5 Saugschlauch6 Kabelhaken, drehbar7 Schubbügel8 Verriegelung des Saugkopfs9 Rad1
– 21 Filterdæksel2 Rengøring af filter3 Fladt foldefilter4 Håndtag5 Sugeslange6 Kabelholder, drejeligt7 Bøjle8 Sugehovedets låsemekanisme9 Hjul10 Unde
– 3Apparatet har 2 driftsarter:1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt ikke i brug)2 Afsugerfunktion (stikkontakt i brug) Slut sugeslangen til, og f
– 4– Efter opsugning af våd snavs er afslut-tet: Rens det flade folderfilter med filte-rensningen. Rens elektroderne med en børste. Rens beholderen me
– 5ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Hold maskinen fast på håndtaget og su-gerøret hvis den
– 6 Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Sugehovedet drejes 180° og lægges til siden. Åbn filterrammen og fjern den. Tag udsugningsfiltere
– 7 Rengør elektroderne samt mellemrummet mellem elektroderne med en børste. Kontroller påfyldningsniveauet konstant ved væsker, der ikke er strømle
– 8Tekniske dataAp Adv L Ap Te Adv LNetspænding V 220-240 220-240Frekvens Hz 50/60 50/60Max. effekt W 1380 1380Nominel ydelse W 1200 1200Beholderindho
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 21 Filterdeksel2 Rensing av filter3 Foldefilter4 Håndtak5 Sugeslange6 Kabelkroker, dreibare7 Skyvebøyle8 Låsing av sugehode9 Hjul10 Understell11 Smu
– 3Apparatet har 2 mulig bruksmåter:1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt ikke i bruk)2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Kob le til sug
– 3Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten:1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-se nicht belegt)2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) Saugschlauch ansch
– 4Figur Sugeslangen er utstyrt med et clip-system. Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-bles. Figur Vipp opp skyvebøyle. Skyvebøyle går i lås
– 5Forsiktig!Fare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port. For løfting, grip apparatet i bærehånd-taket og
– 6 Avlås og ta av sugehodet. Drei sugehodet 180° og ta det av. Lås opp filterrammen og ta den ut. Ta ut avluftfilter fra filterrammen. Sett inn
– 7 Kontakt kundetjenesten.Etter endt levetid må maskinen kastes i samsvar med gjeldende lovbestemmelser.Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enk
– 8Tekniske dataAp Adv L Ap Te Adv LNettspenning V 220-240 220-240Frekvens Hz 50/60 50/60Maks. effekt W 1380 1380Nominell effekt W 1200 1200Beholderin
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 21 Filterskydd2 Filterrengöring3 Plattfilter4 Handtag5 Sugslang6 Sladdlindningshake, vridbar7 Skjuthandtag8 Spärr av sughuvud9 Hjul10 Chassi11 Smuts
– 3몇 VarningSug inte utan filterelement eftersom sug-motorn då kan skadas och hälsoriskerna ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel!VarningUnder sugning få
– 4Bild Sugslangen är utrustad med ett clip-sys-tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan anslutas.Bild Fäll upp skjutbygeln. Skjutbygeln hakar fas
– 5VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Ta tag i maskinens bärhandtag och sugrör, inte i skjutbygeln, n
– 4– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsionen, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllsta
– 6 Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Lossa filterramen och lyft ut den. Ta ur det utgående luftfiltre
– 7 Rengör både elektroder och mellanrum-met mellan elektroderna med en borste. Kontrollera fyllnadsnivån ofta när ej le-dande vätska används. Tork
– 8Tekniska dataAp Adv L Ap Te Adv LNätspänning V 220-240 220-240Frekvens Hz 50/60 50/60Max. effekt W 1380 1380Normeffekt W 1200 1200Behållarvolym l 1
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 21 Suodattimen kansi2 Suodattimen puhdistus3 Poimusuodatin4 Käsikahva5 Imuletku6 Kaapelikoukku, kiertyvä7 Työntökahva8 Imupään lukitus9 Pyörä10 Kulj
– 3VaroImuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa poimusuodatinta.Vain laitteissa, joissa on sisäänraken-nettu pistorasia:Maadoitettu imuletkuliitin joh
– 4Kuva Käännä työntöaisa ylös. Työntöaisa lukkiutuu paikalleen. Paina työntäaisan sivussa olevia luki-tuksen vapauttimia. Käännä tyäntöaisa alas.
– 5VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kun kannat laitetta, pidä kiinni kanto-kahvasta ja imuputk
– 6 Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Käännä imupäätä 180° ja irrota se. Vapauta suodatinkehyksen lukitus ja poista kehys. Poista poisto
– 7 Tarkasta poimusuodattimen oikea asennus. Lukitse suodattimen kansi oikein. Vaihda poimusuodatin. Puhdista tarvittaessa poistoilmansuo-datin ju
Commentaires sur ces manuels