Karcher IVC 60-30 Ap Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Karcher IVC 60-30 Ap. Karcher IVC 60-30 Ap User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 172
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Register and win!
www.kaercher.com
IVC 60/30 Ap
59640560 07/11
Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 78
Русский 84
Magyar 91
Čeština 97
Slovenščina 103
Polski 109
Româneşte 115
Slovenčina 121
Hrvatski 127
Srpski 133
Български 139
Eesti 145
Latviešu 151
Lietuviškai 157
Українська 163
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 171 172

Résumé du contenu

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIVC 60/30 Ap59640560 07/11Deutsch 6English 12Français 18Italiano 24Nederlands 30Español 36Português 4

Page 2

– 5Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 3

– 4PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-stroj za posuvné ra

Page 4

– 5– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe

Page 5

– 6Technické údajeIVC 60/30 ApNapětí sítě V 400Frekvence Hz 3~ 50Jmenovitý výkon W 3000Obsah nádoby l 60Množství vzduchu (max.) l/s 68Podtlak (max.) k

Page 6 - 몇 Warnung

Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up

Page 7 - Bedienung

– 21 Napenjalo2 Pokrov filtra3 Ploščato naguban filter4 Desna deblokada snemljive mehanike5 Omrežni kabel6 Blokiranje sesalne glave7Ročaj za čiščenje

Page 8

– 3Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-nja v zbiralniku umazanije, ker se zbiralnik v nekaj sekundah nap

Page 9 - Zubehör und Ersatzteile

– 4 NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2

Page 10 - EG-Konformitätserklärung

– 5S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Page 11 - Technische Daten

– 6Tehnični podatkiIVC 60/30 ApOmrežna napetost V 400Frekvenca Hz 3~ 50Nazivna moč W 3000Vsebina zbiralnika l 60Količina zraka (max.) l/s 68Podtlak (m

Page 12

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej

Page 13 - Operation

– 6Technische DatenIVC 60/30 ApNetzspannung V 400Frequenz Hz 3~ 50Nennleistung W 3000Behälterinhalt l 60Luftmenge (max.) l/s 68Unterdruck (max.) kPa (

Page 14 - Maintenance and care

– 21Dźwignia mocująca2 Pokrywa filtra3Płaski filtr falisty4 Odryglowanie prawej blokady mechani-ki osadzania5 Kabel sieciowy6 Ryglowanie głowicy ssące

Page 15 - Accessories and Spare Parts

– 3Uwaga: Stale kontrolować poziom na-pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wielkich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i

Page 16 - EC Declaration of Conformity

– 4UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urz

Page 17 - Technical specifications

– 5– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za-mienne g

Page 18 - 몇 Avertissement

– 6Dane techniczneIVC 60/30 ApNapięcie zasilające V 400Częstotliwość Hz 3~ 50Moc znamionowa W 3000Pojemność zbiornika l 60Ilość powietrza (maks.) l/s

Page 19 - Utilisation

Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ

Page 20

– 21 Mâner de tensionare2 Capacul filtrului3 Filtru cu pliuri plate4 Dispozitivul drept de deblocare a siste-mului de coborâre/ridicare5 Cablu de reţe

Page 21 - Assistance en cas de panne

– 3Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de lichide verificaţi permanent ni-velul de umplere a rezervorului de mize-rie, deoarece acesta poa

Page 22 - Déclaration de conformité CE

– 4AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. Eliberaţi frâna de imobilizare şi împinge

Page 23 - Caractéristiques techniques

– 5– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie

Page 24

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Page 25 - Messa in funzione

– 6Date tehniceIVC 60/30 ApTensiunea de alimentare V 400Frecvenţa Hz 3~ 50Putere nominală W 3000Capacitatea rezervorului l 60Cantitate aer (max.) l/s

Page 26

Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou

Page 27 - Guida alla risoluzione dei

– 2몇 PozorZariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.– Tento vysávač je určený na mokré a su-ché vysávanie podlahových povrchov a

Page 28 - Dichiarazione di conformità

– 3PozorPri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na tieto zásady:Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-tračnej vložke zanáša filter a môže spôs

Page 29 - Dati tecnici

– 4PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí-stroj za pos

Page 30 - 몇 Waarschuwing

– 5– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Page 31 - Bediening

– 6Technické údajeIVC 60/30 ApSieťové napätie V 400Frekvencia Hz 3~ 50Menovitý výkon W 3000Objem nádoby l 60Množstvo vzduchu (max.) l/s 68Podtlak (max

Page 32

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Page 33 - Hulp bij storingen

– 21 Stezna poluga2 Poklopac filtra3 Plosnati naborani filtar4 Desna bravica mehanizma za spuštanje5 Strujni kabel6 Zapor usisne glave7 Rukohvat dijel

Page 34 - EG-conformiteitsverklaring

– 3Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napu-njenosti spremnika za prljavštinu pri usisavanju većih količina tekućina, bu-dući da se posuda može napunit

Page 35 - Technische gegevens

– 213 Impeller14 Suction support15 Steering roller of the chassis with park-ing brake16 Floor nozzle holder17 Chassis18 Handle of the dirt container19

Page 36 - 몇 Advertencia

– 4OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-štenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-tvorenim prostorija

Page 37 - Puesta en marcha

– 5Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 38 - Transporte

– 6Tehnički podaciIVC 60/30 ApNapon el. mreže V 400Frekvencija Hz 3~ 50Nazivna snaga W 3000Zapremnina spremnika l 60Maks. protok zraka l/s 68Maks. pod

Page 39 - Garantía

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Page 40 - Declaración de conformidad

– 21 Do rezervoara reciklirane vode2 Poklopac filtera3 Pljosnati naborani filter4 Desna bravica mehanizma za spuštanje5 Strujni kabal6 Blokada usisne

Page 41 - Datos técnicos

– 3Pažnja: Uvek proveravajte nivo napunjenosti posude za prljavštinu pri usisavanju većih količina tečnosti, budući da posuda može da se napuni u roku

Page 42 - 몇 Advertência

– 4OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.

Page 43 - Manuseamento

– 5Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni

Page 44

– 6Tehnički podaciIVC 60/30 ApNapon el. mreže V 400Frekvencija Hz 3~ 50Nominalna snaga W 3000Zapremina posude l 60Maks. protok vazduha l/s 68Maks. pod

Page 45 - Garantia

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 46 - Declaração de conformidade

– 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the rotating knob.Clean the flat fold filter at regular intervals.Illustration  Pull the hand

Page 47 - Dados técnicos

– 21 Затегателен лост2 Капак на филтъра3 Плосък филтър4 Дясно деблокиране на спускащата механика5 Захранващ кабел6 Блокировка на смукателната тръба7 Д

Page 48 - 몇 Advarsel

– 3Внимание: Проверявайте постоянно нивото на запълване на резервоара за отпадъци при поемане на високи количества течност, тъй като резер-воарът може

Page 49 - Betjening

– 4ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда. Освободете застопоряващите спи-рачки и избутайте уреда

Page 50 - Pleje og vedligeholdelse

– 5Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстра

Page 51 - Tilbehør og reservedele

– 6Технически данниIVC 60/30 ApНапрежение от мрежата V 400Честота Hz 3~ 50Номинална мощност W 3000Съдържание на резервоара l60Количество въздух (макс.

Page 52 - EU-overensstemmelseser

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Page 53 - Tekniske data

– 21 Kinnitushoob2 Filtrikate3 Madalvoltfilter4 Langetusmehhanismi parempoolne va-bastusseadis5 Võrgukaabel6 Imipea lukustus7 Filtripuhastuse käepide8

Page 54

– 3EttevaatustJärgige kohalikke heitvete käitlemise ees-kirju.– Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske lapiga j

Page 55 - Ta i bruk

– 4Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 inimest. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Vahetage madalvo

Page 56 - Pleie og vedlikehold

– 5Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Page 57 - Tilbehør og reservedeler

– 4Note: 2 persons are required to remove the suction head. Release and remove the suction head. Release and remove the filter cover. Replace the f

Page 58 - EU-samsvarserklæring

– 6Tehnilised andmedIVC 60/30 ApVõrgupinge V 400Sagedus Hz 3~ 50Nominaalvõimsus W 3000Paagi maht l 60Õhukogus (maks.) l/s 68Alarõhk (maks.) kPa (mbar)

Page 59

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Page 60 - Ändamålsenlig användning

– 21 Spriegošanas svira2 Filtra pārsegs3 Plakani salocītais filtrs.4 Labās puses nolaišanas mehānisma at-bloķēšanas svira5Tīkla kabelis6Sūkšanas galvi

Page 61 - Handhavande

– 3Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau-dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un t

Page 62 - Förvaring

– 4UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BīstamiPirms visiem dar

Page 63 - Tillbehör och reservdelar

– 5Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum

Page 64 - EU-överensstämmelse

– 6Tehniskie datiIVC 60/30 ApBarošanas tīkla spriegums V 400Frekvence Hz 3~ 50Nominālā jauda W 3000Tvertnes tilpums l 60Gaisa daudzums (maks.) l/s 68Z

Page 65 - Tekniska data

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Page 66 - 몇 Varoitus

– 21 Įtempimo svirtis2 Filtro dangtelis3 Plokščiasis gofruotas filtras 4 Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblo-kavimo svirtis5 Elektros laidas6 Siurbim

Page 67 - Käyttöönotto

– 3Dėmesio: siurbdami didelius skysčių kiekius, reguliariai kontroliuokite purvo rezervuaro užpildymo lygį, kadangi per kelias minutes rezervuaras gal

Page 68 - Säilytys

– 5We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i

Page 69 - Varusteet ja varaosat

– 4 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.Pastaba: Norint nuimti s

Page 70 - EU-standardinmukaisuusto

– 5Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug

Page 71 - Tekniset tiedot

– 6Techniniai duomenysIVC 60/30 ApTinklo įtampa V 400Dažnis Hz 3~ 50Nominalioji galia W 3000Kameros talpa l 60Oro kiekis (maks.) l/s 68Subatmosferinis

Page 72 - 몇 Προειδοποίηση

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 73 - Χειρισμός

– 2몇 ПопередженняЗабороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.– Цей пилосос призначений для проведення вологого і с

Page 74

– 3Вказівка: Резервуар для сміття слід очищувати, коли він заповнений на 3 см від верхнього краю.– Слід регулярно перевіряти рівень заповнення резерву

Page 75 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 4몇 ПопередженняНебезпека здавлювання! Під час блокування у жодному випадку не тримати руки між резервуаром для сміття та переліжним кільцем, або поб

Page 76 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 5Малюнок  Перевірити напрямок обертання двигуна. При невірно обраному напрямку обертання поміняти місцями полюси на штепсельній вилці. Видалити см

Page 77 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 6Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Page 78 -  Tehlike

– 7Технічні характеристикиIVC 60/30 ApНомінальна напруга V 400Частота Hz 3~ 50Номінальна потужність W 3000Місткість резервуару l60Кількість повітря (м

Page 79 - Kullanımı

– 6Technical specificationsIVC 60/30 ApMains voltage V 400Frequency Hz 3~ 50Rated power W 3000Container capacity l 60Air volume (max.) l/s 68Negative

Page 81 - Aksesuarlar ve yedek

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Page 82 - AB uygunluk bildirisi

06/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Page 83 - Teknik Bilgiler

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve

Page 84 - Символы в руководстве по

– 21 Levier de serrage2 Recouvrement du filtre3 Filtre plat de plis4 Déverrouillage droit du mécanisme de pose5 Câble d’alimentation6 Verrouillage de

Page 86

– 3Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide

Page 87 -  Опасность

– 4AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Desserrer le frein d'arrêt et

Page 88 - Принадлежности и

– 5Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes

Page 89 - Заявление о соответствии

– 6Caractéristiques techniquesIVC 60/30 ApTension du secteur V 400Fréquence Hz 3~ 50Puissance nominale W 3000Capacité de la cuve l 60Débit d'air

Page 90 - Технические данные

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Page 91 - 몇 Figyelem!

– 21 Piastra di bloccaggio2 Coperchio del filtro3 Filtro plissettato piatto4 Sbloccaggio destro del meccanismo di abbassamento5 Cavo di alimentazione6

Page 92 - Használat

– 3AttenzioneAl cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:L'aspirazione di polvere secca quando la car

Page 93

– 4 Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-zione nell'apposito alloggiamento. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-ne attorno all'ar

Page 94 - Tartozékok és alkatrészek

– 5 Agganciare correttamente il coperchio del filtro. Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-no montati nella posizione corretta. Sostituir

Page 95 - EK konformitási nyiltakozat

– 6Dati tecniciIVC 60/30 ApTensione di rete V 400Frequenza Hz 3~ 50Potenza nominale W 3000Capacità serbatoio l 60Quantità d'aria (max.) l/s 68Sot

Page 97 - Symboly použité v návodu k

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Page 98 - Uvedení do provozu

– 21 Spanhefboom2 Filterafdekking3 Vlak harmonicafilter4 Ontgrendeling rechts van het zakme-chanisme5 Netkabel6 Vergrendeling van de zuigkop7 Greep va

Page 99 - 몇 Upozornění

– 3Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname van grote hoeveelheden vloei-stof constant controleren aangezien het reservoir binnen enkele sec

Page 100 - Pomoc při poruchách

– 4VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden opgebo

Page 101 - Head of Approbation

– 5– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond

Page 102 - Technické údaje

– 6Technische gegevensIVC 60/30 ApNetspanning V 400Frequentie Hz 3~ 50Nominaal vermogen W 3000Inhoud reservoir l 60Luchthoeveelheid (max.) l/s 68Onder

Page 103 -  Nevarnost

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Page 104 - Elementi naprave

– 21 palanca de sujeción2 Cubierta del filtro3 filtro plano de papel plegado4 Desbloqueo derecho de la mecánica de atascado5 Cable de conexión a la re

Page 105 - Skladiščenje

– 3Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al ab-sorber grandes cantidades de líquidos porque el recipiente se puede lle

Page 106 - Pribor in nadomestni deli

– 4Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peli

Page 108 - Tehnični podatki

– 5– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales

Page 109 - 몇 Ostrzeżenie

– 6Datos técnicosIVC 60/30 ApTensión de red V 400Frecuencia Hz 3~ 50Potencial nominal W 3000Capacidad del depósito l 60Cantidad de aire (máx.) l/s 68D

Page 110 - Uruchamianie

Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c

Page 111

– 21 Alavanca de tensionamento2 Tampa do filtro3 Filtro de pregas4 Desbloqueio direito do mecanismo de depositação5 Cabo de rede6 Bloqueio da cabeça d

Page 112 - Gwarancja

– 3Atenção: Controlar o nível de enchimen-to do recipiente de sujidade durante a aspiração de grandes quantidades de lí-quido, visto que o recipiente

Page 113 - Deklaracja zgodności UE

– 4AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Soltar os travões de imobilização e em-purrar o ap

Page 114 - Dane techniczne

– 5– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn

Page 115 - 몇 Avertisment

– 6Dados técnicosIVC 60/30 ApTensão da rede V 400Frequência Hz 3~ 50Potência nominal W 3000Conteúdo do recipiente l 60Volume de ar (máx.) l/s 68Subpr

Page 116 - Utilizarea

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–

Page 117

– 212 Afsætningsmekanikkens venstre åb-ningsmekaniske13 Løbehjul14 Sugestuds15 Understellets styrerulle med stopbremse16 Holder til gulvdyse17 Underst

Page 119

– 3 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med drejekontakten.Det flade foldefilter rengøres i regelmæssi-ge intervaller.Figur  Håndtaget til filterrensni

Page 120 - Date tehnice

– 4Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 personer. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Åbn filterdækslet og tag det af. Skift det flade f

Page 121 - Symboly v návode na

– 5Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Page 122 - Uvedenie do prevádzky

– 6Tekniske dataIVC 60/30 ApNetspænding V 400Frekvens Hz 3~ 50Nominel ydelse W 3000Beholderindhold l 60Luftmængde (max.) l/s 68Undertryk (max.) kPa (m

Page 123

Norsk– 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til

Page 124 - Pomoc pri poruchách

– 218 Håndtak på smussbeholder19 Holder for sugerør20 Håndtak på sugehode21 Dreiebryter22 Sugehode23 3-fase motor24 Lyddemper ut-luft.25 Skyvebøyle26

Page 125 - Vyhlásenie o zhode s

– 3Rengjør foldefilteret med regelmessige in-tervaller.Figur  Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-re ganger inn og ut, med maskinen av-slått. S

Page 126

– 4 FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Kontroller kabel, plugg, sikring og stikk-kontakt. Slå appa

Page 127 - Namjensko korištenje

– 5Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t

Page 128 - Rukovanje

– 6Tekniske dataIVC 60/30 ApNettspenning V 400Frekvens Hz 3~ 50Nominell effekt W 3000Beholderinnhold l 60Luftmengde (maks.) l/s 68Undertrykk (maks.) k

Page 129

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Page 130 - Pribor i pričuvni dijelovi

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Page 131 - EZ izjava o usklađenosti

– 21 Spännarm2 Filterskydd3 Plattfilter4 Höger spärr till nedsättningsmekanik.5 Nätkabel6 Spärr av sughuvud7 Filterrengöringens handtag8 Styrrulle för

Page 132 - Tehnički podaci

– 3Observera: Kontrollera ständigt nivån i smutsbehållaren vid upptagning av sto-ra mängder vätska eftersom behållaren fylls på ett par sekunder och k

Page 133 - Namensko korišćenje

– 4 FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs.Observera: Det behövs 2 personer för att demontera sug

Page 134 - Sastavni delovi uređaja

– 5Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Page 135

– 6Tekniska dataIVC 60/30 ApNätspänning V 400Frekvens Hz 3~ 50Normeffekt W 3000Behållarvolym l 60Luftmängd (max.) l/s 68Undertryck (max.) kPa (mbar) 2

Page 136 - Pribor i rezervni delovi

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–

Page 137 - Izjava o usklađenosti sa

– 21 Kiristyskahva2 Suodattimen kansi3 Poimusuodatin4 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-tuksen vapautus5 Verkkokaapeli6 Imupään lukitus7 Suodattimen

Page 138

– 3Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttö-määrää suuria nestemääriä imuroitaessa, koska säiliö voi täyttyä muutamassa sekun-nissa ja vuotaa siksi

Page 139 - 몇 Предупреждение

– 4 VaaraVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Imupään poistamiseen tarvi-taan 2 henki

Page 140 - Обслужване

– 21 Spannhebel2 Filterabdeckung3 Flachfaltenfilter4 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik5 Netzkabel6 Verriegelung des Saugkopfs7 Griff der Filterab

Page 141

– 5Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu

Page 142 - Помощ при неизправности

– 6Tekniset tiedotIVC 60/30 ApVerkkojännite V 400Taajuus Hz 3~ 50Nimellisteho W 3000Säiliön tilavuus l 60Ilmamäärä (maks.) l/s 68Alipaine (maks.) kPa

Page 143 - Декларация за

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 144 - Технически данни

– 21 Μοχλός σύσφιξης2 Κάλυμμα φίλτρου3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο4 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα-νισμού απόθεσης5 Καλώδιο τροφοδοσίας6 Ασφάλιση της κ

Page 145 - 몇 Hoiatus

– 3Προσοχή: Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο ρύπων κατά την απορρόφηση μεγάλων ποσοτήτων υγρών, επειδή το δοχείο μπορεί να γεμί-σει και

Page 146 - Käsitsemine

– 4ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης και σπρώξτε τη σ

Page 147 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 5Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή

Page 148 - Lisavarustus ja varuosad

– 6Τεχνικά χαρακτηριστικάIVC 60/30 ApΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 400Συχνότητα Hz 3~ 50Ονομαστική ισχύς W 3000Χωρητικότητα κάδου l60Ποσότητα αέρα (μέγ.)

Page 149 - EÜ vastavusdeklaratsioon

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Page 150 - Tehnilised andmed

– 21 Gergi kolu2 Filtre kapağı3 Yatık filtre4 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma mekanizması5 Elektrik kablosu6 Süpürge kafasının kilidi7 Fitre tem

Page 151 - 몇 Brīdinājums

– 3Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun

Page 152 - Apkalpošana

– 3Dikkat: Hazne birkaç saniye içinde dola-bileceği ve bunun sonucunda taşabile-ceği için, yüksek sıvı miktarlarını emdirirken kir haznesindeki dolulu

Page 153 - Transportēšana

– 4Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı

Page 154

– 5İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede

Page 155 - EK Atbilstības deklarācija

– 6Teknik BilgilerIVC 60/30 ApŞebeke gerilimi V 400Frekans Hz 3~ 50Nominal güç W 3000Kap içeriğil60Hava miktarı (maks.) l/s 68Vakum (maks.) kPa (mbar)

Page 156 - Tehniskie dati

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните

Page 157 - 몇 Įspėjimas

– 2몇 ПредупреждениеПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.– Данный пылесос предназначен для проведения влажной и сухой чистки пове

Page 158 - Valdymas

– 3Указание: Мусорный бак необходимо опорожнить тогда, когда он заполнен до уровня примерно 3 см. от верхнего края.– Следует регулярно проверять уро-в

Page 159 - Laikymas

– 4 Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Отсоединить и смотать кабель питания: Обмотать всасывающий шланг

Page 160 - Priedai ir atsarginės dalys

– 5 Удалить мусор из всасывающего со-пла, всасывающей трубки, всасыва-ющего шланга или складчатого фильтра. Чистка фильтра: Несколько раз вы-двинуть

Page 161 - EB atitikties deklaracija

– 6Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-ный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущен-ном нами к продаже исполнении

Page 162 - Techniniai duomenys

– 4VorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-gert werden. Ge

Page 163 - Знаки у посібнику

– 7Технические данныеIVC 60/30 ApНапряжение сети V 400Частота Hz 3~ 50Номинальная мощность W 3000Емкость бака l60Количество воздуха (макс.) l/s 68Нижн

Page 164 - Експлуатація

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Page 165 - – Після завершення чищення у

– 21 Feszítőkar2Szűrőfedél3 Lapos harmonikaszűrő4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása5 Hálózati kábel6 Szívófej zárja7Szűrőtisztítás markolata8

Page 166 -  Обережно!

– 3Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy mennyiségű folyadék fel-szívása esetén állandóan ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken

Page 167 - Приладдя й запасні деталі

– 4VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.

Page 168 - Європейського

– 5Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Page 169 - Технічні характеристики

– 6Műszaki adatokIVC 60/30 ApHálózati feszültség V 400Frekvencia Hz 3~ 50Névleges teljesítmény W 3000Tartály űrtartalom l 60Légmennyiség (max.) l/s 68

Page 170 - IVC 60/30 Ap

eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal

Page 171

– 2몇 UpozorněníZařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění podlahových a svislých ploch neb

Page 172

– 3PozorPři změně vysávání za mokra na vysává-ní za sucha laskavě dbejte následujících pokynů:Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom mo

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire