Register and win!www.kaercher.comIVC 60/30 Ap59640560 07/11Deutsch 6English 12Français 18Italiano 24Nederlands 30Español 36Português 4
– 5Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 4PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-stroj za posuvné ra
– 5– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe
– 6Technické údajeIVC 60/30 ApNapětí sítě V 400Frekvence Hz 3~ 50Jmenovitý výkon W 3000Obsah nádoby l 60Množství vzduchu (max.) l/s 68Podtlak (max.) k
Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up
– 21 Napenjalo2 Pokrov filtra3 Ploščato naguban filter4 Desna deblokada snemljive mehanike5 Omrežni kabel6 Blokiranje sesalne glave7Ročaj za čiščenje
– 3Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-nja v zbiralniku umazanije, ker se zbiralnik v nekaj sekundah nap
– 4 NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2
– 5S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 6Tehnični podatkiIVC 60/30 ApOmrežna napetost V 400Frekvenca Hz 3~ 50Nazivna moč W 3000Vsebina zbiralnika l 60Količina zraka (max.) l/s 68Podtlak (m
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 6Technische DatenIVC 60/30 ApNetzspannung V 400Frequenz Hz 3~ 50Nennleistung W 3000Behälterinhalt l 60Luftmenge (max.) l/s 68Unterdruck (max.) kPa (
– 21Dźwignia mocująca2 Pokrywa filtra3Płaski filtr falisty4 Odryglowanie prawej blokady mechani-ki osadzania5 Kabel sieciowy6 Ryglowanie głowicy ssące
– 3Uwaga: Stale kontrolować poziom na-pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wielkich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i
– 4UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urz
– 5– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za-mienne g
– 6Dane techniczneIVC 60/30 ApNapięcie zasilające V 400Częstotliwość Hz 3~ 50Moc znamionowa W 3000Pojemność zbiornika l 60Ilość powietrza (maks.) l/s
Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ
– 21 Mâner de tensionare2 Capacul filtrului3 Filtru cu pliuri plate4 Dispozitivul drept de deblocare a siste-mului de coborâre/ridicare5 Cablu de reţe
– 3Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de lichide verificaţi permanent ni-velul de umplere a rezervorului de mize-rie, deoarece acesta poa
– 4AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. Eliberaţi frâna de imobilizare şi împinge
– 5– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
– 6Date tehniceIVC 60/30 ApTensiunea de alimentare V 400Frecvenţa Hz 3~ 50Putere nominală W 3000Capacitatea rezervorului l 60Cantitate aer (max.) l/s
Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou
– 2몇 PozorZariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.– Tento vysávač je určený na mokré a su-ché vysávanie podlahových povrchov a
– 3PozorPri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na tieto zásady:Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-tračnej vložke zanáša filter a môže spôs
– 4PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí-stroj za pos
– 5– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a
– 6Technické údajeIVC 60/30 ApSieťové napätie V 400Frekvencia Hz 3~ 50Menovitý výkon W 3000Objem nádoby l 60Množstvo vzduchu (max.) l/s 68Podtlak (max
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl
– 21 Stezna poluga2 Poklopac filtra3 Plosnati naborani filtar4 Desna bravica mehanizma za spuštanje5 Strujni kabel6 Zapor usisne glave7 Rukohvat dijel
– 3Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napu-njenosti spremnika za prljavštinu pri usisavanju većih količina tekućina, bu-dući da se posuda može napunit
– 213 Impeller14 Suction support15 Steering roller of the chassis with park-ing brake16 Floor nozzle holder17 Chassis18 Handle of the dirt container19
– 4OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-štenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-tvorenim prostorija
– 5Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 6Tehnički podaciIVC 60/30 ApNapon el. mreže V 400Frekvencija Hz 3~ 50Nazivna snaga W 3000Zapremnina spremnika l 60Maks. protok zraka l/s 68Maks. pod
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
– 21 Do rezervoara reciklirane vode2 Poklopac filtera3 Pljosnati naborani filter4 Desna bravica mehanizma za spuštanje5 Strujni kabal6 Blokada usisne
– 3Pažnja: Uvek proveravajte nivo napunjenosti posude za prljavštinu pri usisavanju većih količina tečnosti, budući da posuda može da se napuni u roku
– 4OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
– 5Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 6Tehnički podaciIVC 60/30 ApNapon el. mreže V 400Frekvencija Hz 3~ 50Nominalna snaga W 3000Zapremina posude l 60Maks. protok vazduha l/s 68Maks. pod
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the rotating knob.Clean the flat fold filter at regular intervals.Illustration Pull the hand
– 21 Затегателен лост2 Капак на филтъра3 Плосък филтър4 Дясно деблокиране на спускащата механика5 Захранващ кабел6 Блокировка на смукателната тръба7 Д
– 3Внимание: Проверявайте постоянно нивото на запълване на резервоара за отпадъци при поемане на високи количества течност, тъй като резер-воарът може
– 4ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда. Освободете застопоряващите спи-рачки и избутайте уреда
– 5Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстра
– 6Технически данниIVC 60/30 ApНапрежение от мрежата V 400Честота Hz 3~ 50Номинална мощност W 3000Съдържание на резервоара l60Количество въздух (макс.
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 21 Kinnitushoob2 Filtrikate3 Madalvoltfilter4 Langetusmehhanismi parempoolne va-bastusseadis5 Võrgukaabel6 Imipea lukustus7 Filtripuhastuse käepide8
– 3EttevaatustJärgige kohalikke heitvete käitlemise ees-kirju.– Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske lapiga j
– 4Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 inimest. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Vahetage madalvo
– 5Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 4Note: 2 persons are required to remove the suction head. Release and remove the suction head. Release and remove the filter cover. Replace the f
– 6Tehnilised andmedIVC 60/30 ApVõrgupinge V 400Sagedus Hz 3~ 50Nominaalvõimsus W 3000Paagi maht l 60Õhukogus (maks.) l/s 68Alarõhk (maks.) kPa (mbar)
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 21 Spriegošanas svira2 Filtra pārsegs3 Plakani salocītais filtrs.4 Labās puses nolaišanas mehānisma at-bloķēšanas svira5Tīkla kabelis6Sūkšanas galvi
– 3Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau-dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un t
– 4UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BīstamiPirms visiem dar
– 5Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 6Tehniskie datiIVC 60/30 ApBarošanas tīkla spriegums V 400Frekvence Hz 3~ 50Nominālā jauda W 3000Tvertnes tilpums l 60Gaisa daudzums (maks.) l/s 68Z
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 21 Įtempimo svirtis2 Filtro dangtelis3 Plokščiasis gofruotas filtras 4 Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblo-kavimo svirtis5 Elektros laidas6 Siurbim
– 3Dėmesio: siurbdami didelius skysčių kiekius, reguliariai kontroliuokite purvo rezervuaro užpildymo lygį, kadangi per kelias minutes rezervuaras gal
– 5We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 4 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.Pastaba: Norint nuimti s
– 5Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 6Techniniai duomenysIVC 60/30 ApTinklo įtampa V 400Dažnis Hz 3~ 50Nominalioji galia W 3000Kameros talpa l 60Oro kiekis (maks.) l/s 68Subatmosferinis
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2몇 ПопередженняЗабороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.– Цей пилосос призначений для проведення вологого і с
– 3Вказівка: Резервуар для сміття слід очищувати, коли він заповнений на 3 см від верхнього краю.– Слід регулярно перевіряти рівень заповнення резерву
– 4몇 ПопередженняНебезпека здавлювання! Під час блокування у жодному випадку не тримати руки між резервуаром для сміття та переліжним кільцем, або поб
– 5Малюнок Перевірити напрямок обертання двигуна. При невірно обраному напрямку обертання поміняти місцями полюси на штепсельній вилці. Видалити см
– 6Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо
– 7Технічні характеристикиIVC 60/30 ApНомінальна напруга V 400Частота Hz 3~ 50Номінальна потужність W 3000Місткість резервуару l60Кількість повітря (м
– 6Technical specificationsIVC 60/30 ApMains voltage V 400Frequency Hz 3~ 50Rated power W 3000Container capacity l 60Air volume (max.) l/s 68Negative
IVC 60/30 Ap170
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
06/11AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve
– 21 Levier de serrage2 Recouvrement du filtre3 Filtre plat de plis4 Déverrouillage droit du mécanisme de pose5 Câble d’alimentation6 Verrouillage de
– 3Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide
– 4AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Desserrer le frein d'arrêt et
– 5Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes
– 6Caractéristiques techniquesIVC 60/30 ApTension du secteur V 400Fréquence Hz 3~ 50Puissance nominale W 3000Capacité de la cuve l 60Débit d'air
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
– 21 Piastra di bloccaggio2 Coperchio del filtro3 Filtro plissettato piatto4 Sbloccaggio destro del meccanismo di abbassamento5 Cavo di alimentazione6
– 3AttenzioneAl cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:L'aspirazione di polvere secca quando la car
– 4 Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-zione nell'apposito alloggiamento. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-ne attorno all'ar
– 5 Agganciare correttamente il coperchio del filtro. Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-no montati nella posizione corretta. Sostituir
– 6Dati tecniciIVC 60/30 ApTensione di rete V 400Frequenza Hz 3~ 50Potenza nominale W 3000Capacità serbatoio l 60Quantità d'aria (max.) l/s 68Sot
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 21 Spanhefboom2 Filterafdekking3 Vlak harmonicafilter4 Ontgrendeling rechts van het zakme-chanisme5 Netkabel6 Vergrendeling van de zuigkop7 Greep va
– 3Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname van grote hoeveelheden vloei-stof constant controleren aangezien het reservoir binnen enkele sec
– 4VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden opgebo
– 5– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveond
– 6Technische gegevensIVC 60/30 ApNetspanning V 400Frequentie Hz 3~ 50Nominaal vermogen W 3000Inhoud reservoir l 60Luchthoeveelheid (max.) l/s 68Onder
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 21 palanca de sujeción2 Cubierta del filtro3 filtro plano de papel plegado4 Desbloqueo derecho de la mecánica de atascado5 Cable de conexión a la re
– 3Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al ab-sorber grandes cantidades de líquidos porque el recipiente se puede lle
– 4Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peli
– 5– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 6Datos técnicosIVC 60/30 ApTensión de red V 400Frecuencia Hz 3~ 50Potencial nominal W 3000Capacidad del depósito l 60Cantidad de aire (máx.) l/s 68D
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 21 Alavanca de tensionamento2 Tampa do filtro3 Filtro de pregas4 Desbloqueio direito do mecanismo de depositação5 Cabo de rede6 Bloqueio da cabeça d
– 3Atenção: Controlar o nível de enchimen-to do recipiente de sujidade durante a aspiração de grandes quantidades de lí-quido, visto que o recipiente
– 4AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Soltar os travões de imobilização e em-purrar o ap
– 5– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn
– 6Dados técnicosIVC 60/30 ApTensão da rede V 400Frequência Hz 3~ 50Potência nominal W 3000Conteúdo do recipiente l 60Volume de ar (máx.) l/s 68Subpr
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–
– 212 Afsætningsmekanikkens venstre åb-ningsmekaniske13 Løbehjul14 Sugestuds15 Understellets styrerulle med stopbremse16 Holder til gulvdyse17 Underst
– 3 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med drejekontakten.Det flade foldefilter rengøres i regelmæssi-ge intervaller.Figur Håndtaget til filterrensni
– 4Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 personer. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Åbn filterdækslet og tag det af. Skift det flade f
– 5Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg
– 6Tekniske dataIVC 60/30 ApNetspænding V 400Frekvens Hz 3~ 50Nominel ydelse W 3000Beholderindhold l 60Luftmængde (max.) l/s 68Undertryk (max.) kPa (m
Norsk– 1Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin-gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til
– 218 Håndtak på smussbeholder19 Holder for sugerør20 Håndtak på sugehode21 Dreiebryter22 Sugehode23 3-fase motor24 Lyddemper ut-luft.25 Skyvebøyle26
– 3Rengjør foldefilteret med regelmessige in-tervaller.Figur Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-re ganger inn og ut, med maskinen av-slått. S
– 4 FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Kontroller kabel, plugg, sikring og stikk-kontakt. Slå appa
– 5Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t
– 6Tekniske dataIVC 60/30 ApNettspenning V 400Frekvens Hz 3~ 50Nominell effekt W 3000Beholderinnhold l 60Luftmengde (maks.) l/s 68Undertrykk (maks.) k
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 21 Spännarm2 Filterskydd3 Plattfilter4 Höger spärr till nedsättningsmekanik.5 Nätkabel6 Spärr av sughuvud7 Filterrengöringens handtag8 Styrrulle för
– 3Observera: Kontrollera ständigt nivån i smutsbehållaren vid upptagning av sto-ra mängder vätska eftersom behållaren fylls på ett par sekunder och k
– 4 FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs.Observera: Det behövs 2 personer för att demontera sug
– 5Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens
– 6Tekniska dataIVC 60/30 ApNätspänning V 400Frekvens Hz 3~ 50Normeffekt W 3000Behållarvolym l 60Luftmängd (max.) l/s 68Undertryck (max.) kPa (mbar) 2
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–
– 21 Kiristyskahva2 Suodattimen kansi3 Poimusuodatin4 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-tuksen vapautus5 Verkkokaapeli6 Imupään lukitus7 Suodattimen
– 3Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttö-määrää suuria nestemääriä imuroitaessa, koska säiliö voi täyttyä muutamassa sekun-nissa ja vuotaa siksi
– 4 VaaraVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Imupään poistamiseen tarvi-taan 2 henki
– 21 Spannhebel2 Filterabdeckung3 Flachfaltenfilter4 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik5 Netzkabel6 Verriegelung des Saugkopfs7 Griff der Filterab
– 5Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu
– 6Tekniset tiedotIVC 60/30 ApVerkkojännite V 400Taajuus Hz 3~ 50Nimellisteho W 3000Säiliön tilavuus l 60Ilmamäärä (maks.) l/s 68Alipaine (maks.) kPa
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 21 Μοχλός σύσφιξης2 Κάλυμμα φίλτρου3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο4 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα-νισμού απόθεσης5 Καλώδιο τροφοδοσίας6 Ασφάλιση της κ
– 3Προσοχή: Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο ρύπων κατά την απορρόφηση μεγάλων ποσοτήτων υγρών, επειδή το δοχείο μπορεί να γεμί-σει και
– 4ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης και σπρώξτε τη σ
– 5Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή
– 6Τεχνικά χαρακτηριστικάIVC 60/30 ApΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 400Συχνότητα Hz 3~ 50Ονομαστική ισχύς W 3000Χωρητικότητα κάδου l60Ποσότητα αέρα (μέγ.)
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 21 Gergi kolu2 Filtre kapağı3 Yatık filtre4 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma mekanizması5 Elektrik kablosu6 Süpürge kafasının kilidi7 Fitre tem
– 3Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun
– 3Dikkat: Hazne birkaç saniye içinde dola-bileceği ve bunun sonucunda taşabile-ceği için, yüksek sıvı miktarlarını emdirirken kir haznesindeki dolulu
– 4Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı
– 5İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 6Teknik BilgilerIVC 60/30 ApŞebeke gerilimi V 400Frekans Hz 3~ 50Nominal güç W 3000Kap içeriğil60Hava miktarı (maks.) l/s 68Vakum (maks.) kPa (mbar)
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните
– 2몇 ПредупреждениеПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.– Данный пылесос предназначен для проведения влажной и сухой чистки пове
– 3Указание: Мусорный бак необходимо опорожнить тогда, когда он заполнен до уровня примерно 3 см. от верхнего края.– Следует регулярно проверять уро-в
– 4 Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Отсоединить и смотать кабель питания: Обмотать всасывающий шланг
– 5 Удалить мусор из всасывающего со-пла, всасывающей трубки, всасыва-ющего шланга или складчатого фильтра. Чистка фильтра: Несколько раз вы-двинуть
– 6Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-ный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущен-ном нами к продаже исполнении
– 4VorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-gert werden. Ge
– 7Технические данныеIVC 60/30 ApНапряжение сети V 400Частота Hz 3~ 50Номинальная мощность W 3000Емкость бака l60Количество воздуха (макс.) l/s 68Нижн
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 21 Feszítőkar2Szűrőfedél3 Lapos harmonikaszűrő4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása5 Hálózati kábel6 Szívófej zárja7Szűrőtisztítás markolata8
– 3Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy mennyiségű folyadék fel-szívása esetén állandóan ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken
– 4VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
– 5Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 6Műszaki adatokIVC 60/30 ApHálózati feszültség V 400Frekvencia Hz 3~ 50Névleges teljesítmény W 3000Tartály űrtartalom l 60Légmennyiség (max.) l/s 68
eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal
– 2몇 UpozorněníZařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění podlahových a svislých ploch neb
– 3PozorPři změně vysávání za mokra na vysává-ní za sucha laskavě dbejte následujících pokynů:Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom mo
Commentaires sur ces manuels