Karcher HD 10-25-4 Cage Plus Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Carwash Karcher HD 10-25-4 Cage Plus. Karcher HD 10-25-4 Cage Plus User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 224
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Deutsch 4
English 12
Français 20
Italiano 28
Nederlands 36
Español 44
Português 52
Dansk 60
Norsk 68
Svenska 76
Suomi 84
Ελληνικά 92
Türkçe 100
Руccкий 108
Magyar 117
Čeština 125
Slovenščina 133
Polski 141
Româneşte 149
Slovenčina 157
Hrvatski 165
Srpski 173
Български 181
Eesti 189
Latviešu 197
Lietuviškai 205
Українська 213
HD 10/25-4 Cage Plus
5.962-738.0 03/09
Register and win!
www
.kaercher
.com!
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 223 224

Résumé du contenu

Page 1 - HD 10/25-4 Cage Plus

Deutsch 4English 12Français 20Italiano 28Nederlands 36Español 44Português 52Dansk 60Norsk 68Svenska 76Suomi 84Ελληνικά 92Türkçe 100Руccкий 108Magyar 1

Page 2

10 DeutschÎ Niederdruckdüse montieren.Î Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-ter prüfen/reinigen.Î Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel

Page 3

100 TürkçeCihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak

Page 4 - Bestimmungsgemäße Ver

Türkçe 101El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı tazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompa tekrar açılır.T

Page 5 - Vor Inbetriebnahme

102 TürkçeTip etiketinde belirtilen voltaj ile akım kaynağının voltajı aynı olmalıdır.Prizin minimum sigorta (Bkz. Teknik Bilgiler.Elektrik bağlantı n

Page 6 - Inbetriebnahme

Türkçe 103TehlikeCihazın uzun süre çalışması, titreşim nedeniyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde sorunlara neden olabilir.Bir çok etki faktörüne bağ

Page 7 - Bedienung

104 TürkçeÎ Su beslemesini kapatın.Î Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasına basın.Î Tabancanın kolunu farkında olmadan devreye s

Page 8 - Pflege und Wartung

Türkçe 105Î Temizlik maddesi emme hortumunu temizleyin.Î Yağ değiştirin.NotYağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknik bilgiler".Î Ön yağ boşaltma

Page 9 - Hilfe bei Störungen

106 TürkçeÎ İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini arayın.Î Alçak basınç memesini takın.Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyi

Page 10 - CE-Erklärung

Türkçe 107Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 400/420Elektrik türü Hz 3~ 50Bağlantı gücü kW 9,2Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A 16İzin verilen

Page 11 - Technische Daten

108 РуccкийПеред первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по

Page 12 - Proper use

Руccкий 109Использовать прибор исключительно– для очистки струей низкого давления и с использованием моющего средства (например, чистка оборудования,

Page 13 - Before Startup

Deutsch 11Technische DatenNetzanschlussSpannung V 400/420Stromart Hz 3~ 50Anschlussleistung kW 9,2Absicherung (träge, Char. C) A 16Maximal zulässige N

Page 14 - Start up

110 РуccкийÎ Прочно зажать соединение высокого давления.Î С помощью отвертки выдавить предохранительный зажим на пистолете-распылителе (рис. А).Î Уста

Page 15 - Operation

Руccкий 111Î Подсоединить шланг подачи воды (минимальная длина 7,5 м, минимальный диаметр 3/4") к подключению водоснабжения прибора (например, к

Page 16 - Maintenance and care

112 Руccкийбережного отношения к окружающей среде используйте моющие средства экономно.Чистящие стредства Kдrcher гарантируют бесперебойную работу. По

Page 17 - Troubleshooting

Руccкий 113УказаниеИспользовать стандартные антифризы для автомобилей на гликолевой основе.Соблюдайте инструкции по использованию антифриза.Î Оставьте

Page 18 - CE declaration

114 Руccкий ОпасностьПеред проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.Электрические конструктивные элементы до

Page 19 - Technical specifications

Руccкий 115В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. В

Page 20 - Utilisation conforme

116 РуccкийТехнические данныеЭлектропитаниеНапряжение В 400/420Вид тока Гц 3~ 50Потребляемая мощность кВт 9,2Предохранитель (инертный, Char. C)) А 16М

Page 21 - Avant la mise en service

Magyar 117Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót ké

Page 22 - Mise en service

118 MagyarHa a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, a

Page 23 - Utilisation

Magyar 119몇Figyelem!A készüléket csak váltóáramra kösse be.A készülék IEC 60364-nek megfelelő elektromos csatlakoztatását villanyszerelővel kell elvég

Page 24 - Entretien et maintenance

12 EnglishPlease read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for fut

Page 25 - Assistance en cas de panne

120 Magyar–Az erős markolás gátolja a vérkeringést.– A folyamatos üzem rosszabb, mint a szünetekkel megszakított üzem.A készülék rendszeres, hosszan t

Page 26 - Déclaration CE

Magyar 121Î Hosszabb távú szállítás esetén a készüléket a fogantyúnál fogva húzza maga után.Î Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tartóba.Î Tekerje fe

Page 27 - Caractéristiques techniques

122 MagyarFordított sorrendben rakja össze.Î Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szűrőjét.Î Cserélje az olajat.TudnivalóAz olaj mennyiségét és fajtáj

Page 28 - Uso conforme a destinazione

Magyar 123Î Finomszűrő tisztítása.Î Szükség esetén keresse fel a szerviz szolgálatot.Î A kisnyomású fúvókát felszerelni.Î Ellenőrizze/tisztítsa ki a s

Page 29 - Prima della messa in funzione

124 MagyarMűszaki adatokHálózati csatlakozókábelFeszültség V 400/420Áramfajta Hz 3~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 9,2Biztosíték (lomha, Char. C)) A 1

Page 30 - Messa in funzione

Čeština 125před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro

Page 31 - 몇 Attenzione

126 ČeštinaUvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotlaký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadl

Page 32 - Cura e manutenzione

Čeština 127몇UpozorněníZařízení zapojujte pouze na střídavý proud.Přístroj smí být zapojen jen do takového el. přívodu, který byl instalován kvalifikov

Page 33 - Guida alla risoluzione dei

128 Čeština Pozor!Delší zacházení s přístrojem může vést k vibrací podmíněným poruchám prokrvení rukou.Obecně platná doba užívání nemůže být stanoven

Page 34 - Dichiarazione CE

Čeština 129Î Hlavní spínač nastavte na „0“.Î Vytáhněte zástrčku ze sítě.Î Zavřete vodovodní přívod.Î Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud přístroj

Page 35 - Dati tecnici

English 13If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet ist stopped. If the lever is pulle

Page 36 - Reglementair gebruik

130 ČeštinaÎ Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném zabarvení oleje (voda v oleji) se okamžitě obraťte na oddělení služeb zákazníkům.Î Jemný filtr vyčis

Page 37 - Voor de inbedrijfstelling

Čeština 131Î Jemný filtr vyčistěte.Î V případě potřeby vyhledejte zákaznickou službu.Î Namontujte nízkotlakou trysku.Î Zkontrolujte/vyčistěte sací had

Page 38 - Inbedrijfstelling

132 ČeštinaTechnické údajeSíťové vedeníNapětí V 400/420Druh proudu Hz 3~ 50Příkon kW 9,2Pojistka (pomalá, char. C)) A 16Maximálně přípustná impedance

Page 39 - Bediening

Slovenščina 133Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo

Page 40 - Onderhoud

134 SlovenščinaČe ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr

Page 41 - Hulp bij storingen

Slovenščina 135몇OpozoriloNapravo priključite samo na izmenični tok.Stroj se sme priključevati samo na električni priključek, ki ga je elektroinštalate

Page 42 - CE-verklaring

136 Slovenščina NevarnostDaljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.Splošno veljavnega časa uporabe ni mož

Page 43 - Technische gegevens

Slovenščina 137ročne brizgalne pištole proti nenamernemu sproženju. NevarnostNevarnost oparin zaradi vroče vode. V izklopljenem stroju vsebovani osta

Page 44 - Uso previsto

138 SlovenščinaÎ Zamenjajte olje.NapotekZa količino in vrsto olja glejte „Tehnične podatke“.Î Izvijte izpustni vijak za olje spredaj na ohišju motorja

Page 45 - Antes de la puesta en marcha

Slovenščina 139Î Montirajte nizkotlačno šobo.Î Preverite/očistite sesalno cev za čistilo s filtrom.Î Očistite/zamenjajte protipovratni ventil v priklj

Page 46 - Puesta en marcha

14 English몇 WarningThe appliance may only be connected to al-ternating current.The appliance may only be connected to an electrical supply which has b

Page 47 - 몇 Advertencia

140 SlovenščinaTehnični podatkiOmrežni priključekNapetost V 400/420Vrsta toka Hz 3~ 50Priključna moč kW 9,2Zaščita (inertna, kar. C)) A 16Maksimalno d

Page 48 - Cuidados y mantenimiento

Polski 141Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować

Page 49 - Ayuda en caso de avería

142 PolskiPo zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię pompa p

Page 50 - Declaración CE

Polski 143몇OstrzeżenieUrządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego.Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez e

Page 51 - Datos técnicos

144 Polski NiebezpieczeństwoDłuższe używanie urządzenia może prowadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji.Nie jest możliwe ogólne us

Page 52 - Utilização conforme o fim a

Polski 145Î Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.Î Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Î Zamknąć dopływ wody.Î Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poc

Page 53 - Antes de colocar em funcio

146 PolskiÎ Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy).3 krople wody ma minutę są dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W przypadku większej

Page 54 - Colocação em funcionamento

Polski 147Î Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uruchomienie").Î Oczyścić filtr dokładny.Î W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.Î Zamontować dyszę

Page 55 - Manuseamento

148 PolskiDane technicznePrzyłącze siecioweNapięcie V 400/420Rodzaj prądu Hz 3~ 50Pobór mocy kW 9,2Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A 16Maksymalna

Page 56 - Conservação e manutenção

Româneşte 149Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi acest

Page 57 - Ajuda em caso de avarias

English 15DangerLong hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify

Page 58 - Declaração CE

150 RomâneşteDacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric decuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. D

Page 59 - Dados técnicos

Româneşte 151Î Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în pistolul manual de stropit. În cazul montării corecte, furtunul poate fi tras afară cel mult 1 mm.

Page 60 - Bestemmelsesmæssig an

152 Româneşte PericolUtilizarea aparatului pe o perioadă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţelor, datorită vibra

Page 61 - Inden ibrugtagning

Româneşte 153Î Aduceţi întrerupătorul principal al aparatului în poziţia „0”.Î Trageţi fişa din priză.Î Închideţi conducta de alimentare cu apă.Î Acţi

Page 62 - Ibrugtagning

154 RomâneşteÎ Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pentru clienţi.Î Cur

Page 63 - Betjening

Româneşte 155Î Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din racordul furtunului de aspirare a detergentului.Î Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

Page 64 - Pleje og vedligeholdelse

156 RomâneşteDate tehniceConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 400/420Tipul curentului Hz 3~ 50Puterea absorbită kW 9,2Siguranţă fuzibilă (lentă,

Page 65 - Hjælp ved fejl

Slovenčina 157Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte

Page 66 - Overensstemmelseserklæ

158 SlovenčinaPri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody. Po potiahnutí páčk

Page 67 - Tekniske data

Slovenčina 159Napätie uvedené na výrobnom štítku musí súhlasiť s napätím zásuvky.Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Technické údaje).Maximálna prípust

Page 68 - Forskriftsmessig bruk

16 EnglishÎ Activate hand spray gun until device is pressure-less.Î Press the safety lever of the hand-spray gun to secure the lever of the pistol aga

Page 69 - Før den tas i bruk

160 Slovenčina몇 PozorMotory sa smú čistiť iba na miestach vybavených zodpovedajúcim odlučovačom oleja (ochrana životného prostredia).Zvieratá je možné

Page 70 - Ta i bruk

Slovenčina 161몇PozorMráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda.Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu.Î Vodu vypustite.Î

Page 71

162 SlovenčinaÎ Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostriedku.Î Olej vymeňte.UpozornenieMnožstvo a druh oleja viď „Technické údaje“.Î Vy

Page 72 - Pleie og vedlikehold

Slovenčina 163Î Vyčistite jemný filter.Î V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu.Î Namontujte nízkotlakovú dýzu.Î Skontrolujte alebo vyčistite na

Page 73 - Feilretting

164 SlovenčinaTechnické údajeZapojenie sieteNapätie V 400/420Druh prúdu Hz 3~ 50Pripojovací výkon kW 9,2Poistka (zotrvačná, char. C)) A 16Maximálne pr

Page 74 - CE-erklæring

Hrvatski 165Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za

Page 75

166 HrvatskiKada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna sklopka isključuje pumpu i zaustavlja visokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, pumpa se pono

Page 76 - Ändamålsenlig användning

Hrvatski 167몇UpozorenjeUređaj se smije priključiti samo na izmjeničnu struju.Uređaj se smije priključiti samo na električni priključak, koji je elektr

Page 77 - Idrifttagning

168 Hrvatski OpasnostDugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vibracijama.Uobičajeno trajanje besprekidnog ruko

Page 78 - 몇 Varning

Hrvatski 169Î Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se stroj u potpunosti ne rastlači. Î Sigurnosnom polugom na ručnoj prskalici možete zaštiti polugu p

Page 79 - Handhavande

English 17Î Oil change.NoteSee "Technical Details" for details of oil quantity and type.Î Turn out the oil drain screw at the front on the m

Page 80 - Skötsel och underhåll

170 HrvatskiÎ Zamijenite ulje.NapomenaZa količinu i vrstu ulja vidi tehničke podatke.Î Izvijte vijak za ispuštanje ulja na prednjoj strani kućišta mot

Page 81 - Åtgärder vid störningar

Hrvatski 171Î Montirajte niskotlačnu mlaznicu.Î Provjerite/očistite crijevo za usis sredstva za pranje s filtrom.Î Povratni ventil u priključku crijev

Page 82 - CE-försäkran

172 HrvatskiTehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400/420Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 9,2Osigurač (inertni, karakt. C) A 16

Page 83 - Tekniska data

Srpski 173Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotre

Page 84 - Käyttötarkoitus

174 SrpskiKada se poluga ručne prskalice pusti, prekidač za pritisak isključuje pumpu i zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se poluga povuče, pumpa

Page 85 - Ennen käyttöönottoa

Srpski 175몇UpozorenjeUređaj se sme priključiti samo na naizmeničnu struju.Uređaj sme da se priključuje samo na električni priključak kojeg je izveo el

Page 86 - Käyttöönotto

176 Srpski OpasnostDugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama.Uobičajeno trajanje neprekidnog rukova

Page 87 - 몇 Varoitus

Srpski 177Î Sigurnosnom polugom na ručnoj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehotičnog aktiviranja uređaja. OpasnostOpasnost od opekotina

Page 88 - Hoito ja huolto

178 SrpskiÎ Zamenite ulje.NapomenaZa količinu i vrstu ulja pogledajte tehničke podatke.Î Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja na prednjoj strani kućišt

Page 89 - Häiriöapu

Srpski 179Î Montirajte mlaznicu niskog pritiska.Î Proverite/očistite crevo za usisavanje deterdženta sa filterom.Î Očistite/zamenite povratni ventil u

Page 90 - CE-todistus

18 EnglishÎ Install the low pressure nozzle.Î Check/ clean detergent suction hose with filter. Î Clean/ replace backflow valve in the connection of th

Page 91 - Tekniset tiedot

180 SrpskiTehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400/420Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 9,2Osigurač (inertni, karakt. C) A 16Ma

Page 92 - Χρήση σύμφωνα με τους

Български 181Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за ев

Page 93 - Έναρξη λειτουργίας

182 БългарскиАко се освободи лостът на пистолета за ръчно пръскване, пневматичният контакт изключва помпата, струя високо налягане прекъсва. Ако лост

Page 94 - Χειρισμός

Български 183몇ПредупреждениеСвръзвайте уреда само към променлив ток.Уредът може да се включва само към електрически контакт, изпълнен от електротехник

Page 95 - 몇 Προειδοποίηση

184 Български ОпасностПо-продължителната експлоатация на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите нарушения на кръвообръщението на ръцете.Не

Page 96 - Φροντίδα και συντήρηση

Български 185Î Освободете лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът се изключва.Î Отново издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът от

Page 97 - Αντιμετώπιση βλαβών

186 БългарскиÎ Уреда (помпата) да се провери за херметичност.3 капки вода на минута са допустими и могат да изтичат от долната страна на уреда. При по

Page 98 - Δήλωση συμμόρφωσης CE

Български 187Î При необходимост потърсете сервиза.Î Да се монтира дюза ниско налягане.Î Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средст

Page 99 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

188 БългарскиТехнически данниПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 400/420Вид ток Hz 3~ 50Присъединителна мощност kW 9,2Предпазител (ленив, Char C))

Page 100 - Kurallara uygun kullanım

Eesti 189enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võ

Page 101 - Güvenlik tertibatları

English 19Technical specificationsMain SupplyVoltage V 400/420Current type Hz 3~ 50Connected load kW 9,2Protection (slow, char. C)) A 16Maximum allowe

Page 102 - 102 Türkçe

190 EestiKui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve juga seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump

Page 103 - Kullanımı

Eesti 191몇HoiatusSeadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega.Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud

Page 104 - Koruma ve Bakım

192 Eesti OhtSeadme pikem kasutamine võib vibratsioonist tingituna põhjustada käte verevarustuse häireid.Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole

Page 105 - Arızalarda yardım

Eesti 193Î Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et kaitsta püstoli päästikut soovimatu vajutamise eest. OhtTulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lül

Page 106 - CE Beyanı

194 EestiÎ Vahetage õli.MärkusÕlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised andmed".Î Kruvida välja ees mootori korpusel olev õli väljalaskekruvi

Page 107 - Teknik Bilgiler

Eesti 195Î Monteerida madalrõhkdüüsÎ Kontrollige/puhastage filtriga puhastusvahendi voolikut.Î Puhastada/uuendada puhastusvahendi imemisvooliku ühendu

Page 108 - Для вашей безопасности

196 EestiTehnilised andmedVõrguühendusPinge V 400/420Voolu liik Hz 3~ 50Tarbitav võimsus kW 9,2Kaitse (inertne/Char. C)) A 16Maksimaalselt lubatav võr

Page 109 - Перед началом работы

Latviešu 197Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukc

Page 110 - Ввод в эксплуатацию

198 LatviešuJa smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzināta. P

Page 111 - Управление

Latviešu 199몇BrīdinājumsIerīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai.Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektriķis

Page 112 - 몇 Предупреждение

21234567181920232221+-891011 1213141516172425

Page 113 - Уход и техническое

20 FrançaisLisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti-lisation de l’appareil et respectez les con-seils y figurant. Conservez ce mode

Page 114 - Запасные части

200 Latviešu BīstamiIlgāks aparāta lietošanas ilgums var novest pie vibrācijas izraisītiem asinsrites traucējumiem rokās.Vispārēji ieteicamu aparāta

Page 115 - Заявление о соответствии

Latviešu 201Î Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz ierīcē vairs nav spiediena.Î Nospiediet rokas smidzinātājpistoles drošības sviru, lai nodrošināt

Page 116 - Технические данные

202 LatviešuÎ Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes filtru.Î Mainīt eļļu.PiezīmeEļļas daudzumu un marku skatiet "Tehniskajos datos".Î E

Page 117 - Rendeltetésszerű használat

Latviešu 203Î Iztīriet smalko filtru.Î Vajadzības gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.Î Piestipriniet zemspiediena sprauslu.Î Pārbau

Page 118 - Üzembevétel előtt

204 LatviešuTehniskie datiElektrības pieslēgumsSpriegums V 400/420Strāvas veids Hz 3~ 50Pieslēguma jauda kW 9,2Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C))

Page 119 - Használat

Lietuviškai 205Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugoki

Page 120 - 몇 Figyelem!

206 LietuviškaiKai atlaisvinamas rankinio purškimo pistoleto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove nutrūk

Page 121 - Ápolás és karbantartás

Lietuviškai 207kad poveržlė sumontuota netinkamai (C pav.).몇 ĮspėjimasPrietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą.Prietaisą galima įjungti

Page 122 - Segítség üzemzavar esetén

208 Lietuviškai PavojusIlgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vibracijos gali atsirasti kraujosrūvos.Tačiau negalima nustatyti tam tikros naudojim

Page 123 - CE-Nyilatkozat

Lietuviškai 209Î Paspauskite rankinio purškimo pistoleto apsauginę svirtelę, kad rankinio purškimo pistoleto niekas netyčia neįjungtų. PavojusGalite

Page 124 - Műszaki adatok

Français 21Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau s

Page 125 - Používání v souladu s

210 LietuviškaiÎ Išvalykite filtrą prie valymo priemonių siurbimo žarnos.Î Pakeiskite alyvą.PastabaAlyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje „Technini

Page 126 - Před uvedením do provozu

Lietuviškai 211Î Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių „Naudojimo pradžia“).Î Išvalykite smulkų filtrą.Î Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavim

Page 127 - Uvedení do provozu

212 LietuviškaiTechniniai duomenysElektros tinklo duomenysĮtampa V 400/420Srovės rūšis Hz 3~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 9,2Elektros tinklo saugikli

Page 128 - 몇 Upozornění

Українська 213Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізн

Page 129 - Ošetřování a údržba

214 УкраїнськаЯкщо важіль ручного пістолета-розпилювача відпускається, манометричний вимикач відключає насос, подача струменя води під високим тиском

Page 130 - Pomoc při poruchách

Українська 215Î Знову нажати на запобіжний затиск на пістолеті-розпилювачі. При правильному кріпленні шланг може витягатися не більше ніж на 1 мм. Як

Page 131 - ES prohlášení o shodě

216 Українська НебезпекаДовге використання пристрою може призвести до порушення локального кровооббігу в руках через вібрацію.Визначити точно час вик

Page 132 - Technické údaje

Українська 217концентрацію мийного засобу. Запустити прилад і через одну хвилину прополоскати.Î Відпустити важіль ручного пістолета-розпилювача, прила

Page 133 - Namenska uporaba

218 УкраїнськаÎ Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень (небезпека враження струмом), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноважені

Page 134 - Pred zagonom

Українська 219Î Перевірити на герметичність усмоктувальний шланг для води і мийного засобу.Î Видалити повітря з приладу (див. "Введення в експлуа

Page 135 - 몇 Opozorilo

22 Français몇 AvertissementBranchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif.L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement élect

Page 136 -  Nevarnost

220 УкраїнськаТехнічні характеристикиПід'єднання до мережіНапруга В 400/420Тип струму Гц 3~ 50Загальна потужність кВт 9,2Запобіжник (інертний, Ch

Page 138 - Pomoč pri motnjah

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Page 139 - CE izjava

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Page 140 - Tehnični podatki

10/08AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAT Alfred Kärcher Ges.m

Page 141 - Użytkowanie zgodne z

Français 23DangerÁ cause des vibrations, une durée d'utilisa-tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation san

Page 142 - Przed pierwszym

24 FrançaisÎ Tirer de nouveau sur le levier de la poi-gnée-pistolet, l'appareil se remet en service.Î Mettre l'interrupteur principal sur &q

Page 143 - Uruchamianie

Français 25étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.Î Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-teux (eau d

Page 144 - 몇 Ostrzeżenie

26 FrançaisÎ Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité.Î Purger l'air de l

Page 145 - Czyszczenie i konserwacja

Français 27Caractéristiques techniquesRaccordement au secteurTension V 400/420Type de courant Hz 3~ 50Puissance de raccordement kW 9,2Protection (à ac

Page 146 - Usuwanie usterek

28 ItalianoPrima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, legge-re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti ist

Page 147 - Deklaracja UE

Italiano 29Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

Page 149 - Utilizarea corectă

30 Italianotaggio è stato effettuato correttamente, il tubo flessibile può essere estratto al massimo per 1 mm. In caso contrario si-gnifica che la ro

Page 150 - Înainte de punerea în

Italiano 31PericoloUn uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-ti alle vibrazioni.Non è possibile stabili

Page 151 - Punerea în funcţiune

32 ItalianoÎ Tirare nuovamente la leva della pistola a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.Î Posizionare l'interruttore dell'apparec-chi

Page 152 - Utilizarea

Italiano 33Î Verificare la tenuta stagna dell'apparec-chio (pompa).Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-nuto che fuoriesce anche dal lato infe

Page 153 - Îngrijirea şi întreţinerea

34 ItalianoÎ Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“).Î Pulire il microfiltro.Î All'occorrenza contattare il servizi

Page 154 - Remedierea defecţiunilor

Italiano 35Dati tecniciCollegamento alla reteTensione V 400/420Tipo di corrente Hz 3~ 50Potenza allacciata kW 9,2Protezione (ritardo, caratt. C)) A 16

Page 155 - Declaraţia CE

36 NederlandsGelieve vóór het eerste ge-bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing

Page 156 - Date tehnice

Nederlands 37Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Wordt de hend

Page 157 - Používanie výrobku v súlade

38 Nederlands몇 WaarschuwingApparaat uitsluitend aansluiten op wissel-stroom.U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is a

Page 158 - Uvedenie do prevádzky

Nederlands 39GevaarLangere gebruiksduur van het apparaat kan door de vibraties leiden tot doorbloe-dingstoornissen in de handen.Een algemeen geldende

Page 159 -  Nebezpečenstvo

4 DeutschLesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für sp

Page 160 - 160 Slovenčina

40 NederlandsÎ Apparaatschakelaar op „0“ stellen.Î Trek de stekker uit het stopcontact.Î Watertoevoer sluiten.Î Handspuitpistool bedienen tot het ap-p

Page 161 - Starostlivosť a údržba

Nederlands 41Î Fijn filter reinigen.Apparaat drukloos maken.Deksel met filter eraf schroeven.Filter met schoon water of perslucht rei-nigen.In omgekee

Page 162 - Pomoc pri poruchách

42 NederlandsÎ Lagedruksproeier monteren.Î Reinigingsmiddel-zuigslang met filter controleren/reinigen.Î Terugslagklep in de aansluiting van de reinigi

Page 163 - Vyhlásenie CE

Nederlands 43Technische gegevensSpanningaansluitingSpanning V 400/420Stroomsoort Hz 3~ 50Aansluitvermogen kW 9,2Zekering (trage, char. C)) A 16Maximum

Page 164

44 EspañolAntes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mism

Page 165 - Namjensko korištenje

Español 45Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des-conecta la bomba y el chorro de alta pre-sión se para. Cua

Page 166 - Prije prve uporabe

46 Español몇 AdvertenciaConecte el aparato únicamente a corriente alterna.El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido r

Page 167 - Puštanje u pogon

Español 47PeligroSi se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro-blemas de circulación en las manos provo-cados p

Page 168 - Rukovanje

48 EspañolÎ Soltar la palanca de la pistola pulveriza-dora manual, el aparato se apaga.Î Tirar de nuevo de la palanca de la pis-tola pulverizadora man

Page 169 - Njega i održavanje

Español 49Î Comprobar si el aparato (bomba) es es-tanco.Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del apar

Page 170 - Otklanjanje smetnji

Deutsch 5Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezo

Page 171 - CE-izjava

50 EspañolÎ Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente.Î Monte la boquilla de baja presión.Î Compruebe o limpie la manguera de dete

Page 172 - Tehnički podaci

Español 51Datos técnicosConexión de redTensión V 400/420Tipo de corriente Hz 3~ 50Potencia conectada kW 9,2Fusible de red (inerte, car. C)) A 16Impeda

Page 173 - Namensko korišćenje

52 Portuguêsantes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de se

Page 174 - Pre upotrebe

Português 53Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desli-gada por um interruptor manométrico. Se a alavanca for

Page 175 - Puštanje u rad

54 PortuguêsÎ Premir novamente o grampo de segu-rança da pistola de injecção manual. Se estiver correctamente montada, a man-gueira pode ser extraída

Page 176

Português 55PerigoUma utilização mais prolongada do apare-lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos.Não é possível determinar, de um

Page 177 - Nega i održavanje

56 PortuguêsÎ Colocar o selector na posição "0".Î Retirar a ficha de rede da tomada.Î Fechar a alimentação de água.Î Accionar a pistola manu

Page 178

Português 57fuga for maior, deverá pedir a interven-ção dos Serviços Técnicos.Î Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (ág

Page 179 - Rezervni delovi

58 PortuguêsÎ Controlar e, se necessário, substituir a válvula anti-retorno na ligação da man-gueira de aspiração do detergente.Î Abrir a válvula dose

Page 180

Português 59Dados técnicosLigação à redeTensão V 400/420Tipo de corrente Hz 3~ 50Potência da ligação kW 9,2Protecção por fusível (fusível de acção len

Page 181 - Употреба по

6 Deutsch몇 WarnungGerät nur an Wechselstrom anschließen.Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektro

Page 182 - Преди пускане в

60 DanskLæs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa-rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-visningen til senere brug eller til senere eje

Page 183 - Пускане в експлоатация

Dansk 61Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-trykspumpen af en trykafbryder, og høj-tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykaf

Page 184 - Обслужване

62 Dansk몇 AdvarselMaskinen må kun sluttes til vekselstrøm.Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-trisk stik, der er installeret af en elektrik

Page 185 - Грижи и поддръжка

Dansk 63RisikoHvis maskinen bruges over et længere tids-rum, kan det kompromittere hændernes blodtilførsel på grund af vribrationerne.En generel gyld

Page 186 - Помощ при неизправности

64 DanskÎ Betjen håndsprøjtepistolens sikrings-arm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse. RisikoSkoldningsrisiko på grund af varm

Page 187 - СЕ – декларация

Dansk 65Î Udskift olien.OBSOliemængde- og type, se "Tekniske data".Î Skru olieaftapningsskruen ud foran på motorhuset.Î Tøm olien i opsamlin

Page 188 - Технически данни

66 DanskÎ Rens/udskift kontraventilen i RM-suge-slangens tilslutning klæbet sammen.Î Åbn eller kontroller/rens RM-doserings-ventilen.Î Kontakt kundese

Page 189 - Sihipärane kasutamine

Dansk 67Tekniske dataNettilslutningSpænding V 400/420Strømtype Hz 3~ 50Tilslutningseffekt kW 9,2Sikring (forsinket, char. C)) A 16Maksimalt tilladelig

Page 190 - Enne seadme

68 NorskLes denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-ne bruksveiledningen til senere bruk elle

Page 191 - Kasutuselevõtt

Norsk 69Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy-trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles p

Page 192 - Käsitsemine

Deutsch 7GefahrLängere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu-tungsstörungen in den Händen führen.Eine allgemein gültige Da

Page 193 - Korrashoid ja tehnohooldus

70 Norsk몇 AdvarselMaskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-uttak som er installert av en elektromontør, i henho

Page 194 - Abi häirete korral

Norsk 71Fare!Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene.En generell brukstid kan ikke fastsettes,

Page 195 - CE-vastavusdeklaratsioon

72 Norsksake skålding. Ta først av slangen når ap-paratet er avkjølt.Î For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den et

Page 196 - Tehnilised andmed

Norsk 73Î Skift olje.BemerkFor oljemengde og -type, se "Tekniske da-ta".Î Skru ut oljeavtappingsskruen foran på motorhuset.Î La oljen renne

Page 197 - Noteikumiem atbilstoša

74 NorskÎ Monter lavtrykksdysen.Î Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter.Î Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven-tilen i rengjøringsmiddel-su

Page 198 - Pirms ekspluatācijas

Norsk 75Tekniske dataNettilkoblingSpenning V 400/420Strømtype Hz 3~ 50Kapasitet kW 9,2Sikringer (trege, type C) A 16Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0

Page 199 - Ekspluatācijas uzsākšana

76 SvenskaLäs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan-visning ska förvaras för senare användning el

Page 200 - Apkalpošana

Svenska 77När handtaget på handsprutan släpps från-kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-tare som stoppar högtrycksstrålen. Drar man i handtaget kopp

Page 201 - Kopšana un tehniskā apkope

78 SvenskaAggregatet får endast anslutas till ett nätut-tag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364.På typskylten angiven spänning måste öv

Page 202 - Palīdzība darbības

Svenska 79FaraLängre användning av apparaten kan leda till cirkulationsstörningar i händerna.En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast

Page 203 - CE deklarācija

8 DeutschÎ Wasserzulauf schließen.Î Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.Î Sicherungshebel der Handspritzpistole betätigen, um Hebe

Page 204 - Tehniskie dati

80 Svenskatenanslutningen kan det uppvärmda vattnet spruta ut och förorsaka brännskador. Tag inte bort slangen förrän aggregatet är av-kylt.Î Man hål

Page 205 - Naudojimas pagal paskirtį

Svenska 81Î Byt olja.ObserveraFör oljemängd samt typ av olja, se "Teknis-ka Data".Î Skruva ur oljetappningsskruv fram på motorkåpan.Î Släpp

Page 206 - Prieš pradedant naudoti

82 SvenskaÎ Rengör/byt ut backventil i fäste till sug-slang för rengöringsmedel.Î Öppna eller kontrollera/rengör dose-ringsventilen för rengöringsmede

Page 207 - Naudojimo pradžia

Svenska 83Tekniska dataNätförsörjningSpänning V 400/420Strömart Hz 3~ 50Anslutningseffekt kW 9,2Säkring (trög, typ C)) A 16Maximalt tillåten nätimped

Page 208 - Valdymas

84 SuomiLue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa vart

Page 209 - Priežiūra ir aptarnavimas

Suomi 85Kun käsiruiskupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-mesta vedet

Page 210 - Pagalba gedimų atveju

86 Suomi몇 VaroitusLiitä laite ainoastaan verkkovirtaan.Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama st

Page 211 - CE deklaracija

Suomi 87VaaraKäytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-sä verenkiertohäiriöitä.Yleispätevää käyttöaikaa ei

Page 212 - Techniniai duomenys

88 SuomiÎ Laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl-le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai-namisen estämiseksi. VaaraPalovammavaara kuuman veden vuo

Page 213 - Правильне застосування

Suomi 89Î Vaihda öljy.OhjeÖljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset tiedot".Î Irrota moottorin rungon etuosassa ole-va öljynpoistotulppa.Î

Page 214 - Перед початком роботи

Deutsch 9Î Öl wechseln.HinweisÖlmenge und -sorte siehe „Technische Da-ten“.Î Ölablassschraube vorne am Motorge-häuse herausdrehen.Î Öl in Auffangbehäl

Page 215 - Введення в експлуатацію

90 SuomiÎ Kiinnitä pienpainesuutin.Î Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatinÎ Puhdista/vaihda puhdistusaineen imu-letkun liitännän taka

Page 216 - Експлуатація

Suomi 91Tekniset tiedotVerkkoliitäntäJännite V 400/420Virtatyyppi Hz 3~ 50Liitosjohto kW 9,2Sulake (hidas, tyyppi C). A 16Suurin sallittu verkkovastu

Page 217 - Догляд та технічне

92 ΕλληνικάΠριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας

Page 218 - Допомога у випадку

Ελληνικά 93Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο διακόπτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης

Page 219 - Заява про відповідність

94 ΕλληνικάΗ αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας (βλέπε Τεχνικά χαρ

Page 220 - Технічні характеристики

Ελληνικά 95– Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία του αίματος.– Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότερα αποτελέσματα απ' ότι

Page 221

96 ΕλληνικάÎ Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου κατά της ακούσιας ενεργοποίησης. ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων λόγω

Page 222

Ελληνικά 97Î Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο.Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συσκευή.Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο.Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή π

Page 223

98 ΕλληνικάÎ Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορρυπαντικού.Î Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορρυπ

Page 224

Ελληνικά 99Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 400/420Ρεύμα Hz 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 9,2Ασφάλεια (αδρανής, C)) A 16Μέγιστη επιτρεπόμενη αντί

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire