Karcher HD 9-50 Pe Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Karcher HD 9-50 Pe. Karcher HD 9-50 Pe User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 346
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comHD 13/35 GeHD 9/50 Ge59651540 09/13Deutsch 3English 15Français 27Italiano 40Nederlands 53Español 65Port

Page 2

– 8 Hebel der Handspritzpistole mit Siche-rungsraste sichern. Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-schrauben. Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in de

Page 3 - Übersicht

– 10– Pumpen utætOBSTilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. Kontroller alle forsyningsledni

Page 4 - Sicherheitshinweise

– 11Tekniske dataType HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-taktNominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS

Page 5 - Sicherheitseinrichtungen

– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen, følg den og oppbevar den for se-nere bruk eller for overlevering til ne

Page 6 - Inbetriebnahme

– 2– Betjeningselementer for rengjørings-prosessen er gule.– Betjeningselementer for vedlikehold og service er lysegråe.Denne maskin må utelukkende br

Page 7 - Wasseranschluss

– 3– Drivstoff på gulvet tørkes opp med bin-demiddel.– Drivstoff må ikke oppbevares, søles el-ler brukes i nærheten av åpen ild eller ovner, varmekjel

Page 8 - Bedienung

– 4몇 Fare!Fare for skader! Apparat, tilførselslednin-ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke bru

Page 9 - 몇 Warnung

– 5AnvisningUnder demonteringen av batteriet må man påse at man først kobler fra minuspol-led-ningen. Kontroller at batteripoler og pol-klemmer er til

Page 10 - Pflege und Wartung

– 6 FareSug aldri inn væsker som inneholder løse-midler eller ufortynnede syrer og løsemid-ler! Eksempler på slike væsker kan være bensin, malingstyn

Page 11 - Hilfe bei Störungen

– 7 Trekk i spaken på høytrykkpistolen. Arbedistrykk og matemengde stilles inn på pumpeenheten ved å dreie på trykk-/mengderegulatoren.Avles arbeids

Page 12 - Allgemeine Hinweise

– 8– Det må ikke brukes anslagskjeden.– Sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp-henging av lasten.– Ta av strålerøret og løse gjenstander før transpo

Page 13 - EG-Konformitätserklärung

– 9Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp-fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh-ren.Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betrie

Page 14 - Technische Daten

– 9 La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-der. Skru på oljetappepluggen. Fyll langsomt på ny olje til det står midt på oljenivåindikatoren.BemerkUnn

Page 15 - Overview

– 10Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparat

Page 16 - Symbols on the machine

– 11Tekniske dataType HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600 o/min kW/PS

Page 17 - Safety Devices

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 18 - Start up

– 2– Manöverelement för rengöringsproces-sen är gula.– Manöverelement för underhåll och ser-vice är ljusgrå.Använd denna högtryckstvätt enbart till:–

Page 19 - Water connection

– 3– Förvara, spill eller använd inte drivme-del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, varmvattenberedare o.s.v. vilka

Page 20 - Operation

– 4 Klipp av spetsen på oljebehållarens lock. Kontrollera oljenivå hos högtryckspum-pen.Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren.  Fyll

Page 21 - 몇 Warning

– 5ripolerna och polklämmorna har tillräckligt med skyddsfett. FaraRisk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-terna vid arbete med batterier. Iaktta a

Page 22 - Maintenance and care

– 6 FaraSug aldrig upp vätskor som innehåller lös-ningsmedel eller outspädda syror och lös-ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner eller eldnings

Page 23 - Troubleshooting

– 7 Drag i handtaget på handsprutan. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på pumpenheten genom att vrida på tryck/mängdreglaget.Arbetstrycket kan

Page 24 - General information

– 10 WarnungReparaturarbeiten dürfen nur vom autori-sierten Kundendienst durchgeführt werden. Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstelle

Page 25 - EC Declaration of Conformity

– 8– Kontrollera lyftanordningen med avse-ende på skador inför varje krantran-sport.– Maskinen får endast lyftas i denna an-ordning vid kranlastning.–

Page 26 - Technical specifications

– 9 Kontrollera resp. ställ in ventilspel på motorn. Byt tändstift. Byt luftfilterinsats i motorn Byt bensinfilter.Byt olja i högtryckspumpen: Fö

Page 27 - Aperçu général

– 10 Kontrollera att alla inflödesslangar till högtryckspumpen är täta och att de inte är tilltäppta. Lufta aggregatet.Skruva bort munstycke. Starta

Page 28 - Symboles sur l'appareil

– 11Tekniska dataTyp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 taktMärkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9

Page 29 - Consignes de sécurité

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Page 30 - Mise en service

– 2– Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia.– Huollon ja servicen käyttöelimet ovat vaaleanharmaat.Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan:–

Page 31 -  Danger

– 3toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait-teesta.– Maahan virrannut polttoaine poistetaan käyttäen

Page 32 - 몇 Avertissement

– 4Kuivakäyntivahti kytkee moottorin pois, kun vedentulo ei ole riittävää (vedenpaine liian matala).몇 VaaraLoukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki-e

Page 33 - Utilisation

– 5 VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä pää

Page 34

– 6Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu-lu toimitukseen).Läpimitta vähintään 1“. Liitä letku lait

Page 35 - Entretien et maintenance

– 11Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 36 - Assistance en cas de panne

– 7asennossa ja pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuputkesta molemmin käsin kiinni.Laite on varustettu seuraavalla suuttimella: Voimasuutin, 15°:een

Page 37 - Consignes générales

– 8 Kiinnitä nostolaite nosturisiirtoa varten olevan nostotuen keskelle. VaaraLaitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan-tumisvaara.– Noudata paikalli

Page 38 - Déclaration de conformité CE

– 9 Öljy vaihdetaan moottorissa Tarkasta ja puhdista sytytystulppa. Polttoainesuodatin tarkastetaan. Öljysuodatin vaihdetaan moottorissa. Ventiil

Page 39 - Caractéristiques techniques

– 10– Pumppu ei ole tiivisOhjeSallittu määrä 3 pisaraa/min. Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelussa. Tarkasta kaikkien korkeap

Page 40 - Descrizione generale

– 11Tekniset tiedotTyyppi HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MoottoriBensini-moottori HondaGX 670, 2-sylinterinen, nelitahtiNimellisteho kierr

Page 41 - Uso conforme a destinazione

– 1   -    , -     ,        

Page 42 - Norme di sicurezza

– 221    22    23    ()24    ()25 

Page 43 - Messa in funzione

– 3Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-τος. Να χρησιμοποιεί

Page 44 -  Pericolo

– 4 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού!– Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι-κούς σωλήνες υψηλής πίεσης.– Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα ψ

Page 45 - 몇 Attenzione

– 5  ,   (-  ).            . 

Page 46

– 12Technische DatenTyp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 TaktNennleistung bei 3600 1/min kW/PS

Page 47 - Trasporto

– 6        (-).ΥπόδειξηΚατά την αποσυναρμολόγηση της μπαταρί-ας πρέπει να προσέχετε ώστε να γίνεται πρώτα η

Page 48 - Cura e manutenzione

– 7 , .  /- .       ( -  

Page 49 - Guida alla risoluzione dei

– 8βαλβίδων ελαστικών λόγω της υψηλής πίεσης του νερού. – Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την

Page 50 - Avvertenze generali

– 9        .     -   .    

Page 51 - Head of Approbation

– 10 ΚίνδυνοςΠριν από την εκτέλεση όλων των εργασιών περιποίησης και συντήρησης λάβετε υπό-ψη τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του κατασκ

Page 52 - Dati tecnici

– 11          ,  " ".     . 

Page 53 - Overzicht

– 12  .   -       ,           

Page 54 - Symbolen op het toestel

– 13Τεχνικά χαρακτηριστικάTύπος HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0Κινητήρας Honda GX 670, , 4--.  

Page 55 - Veiligheidsinstructies

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 56 - Inbedrijfstelling

– 2– Temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır.– Bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir.Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki amaçla

Page 57 - 몇 Waarschuwing

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the ini-tial operation of your appliance and store them for later use or subsequen

Page 58

– 3– Cihazdaki taşan yakıtı temizleyin.– Yere dökülen yakıtı yapıştırıcı malze-meyle toplayın.– Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl-cım oluştura

Page 59 - Bediening

– 4Su eksikliği emniyeti, yetersiz su beslemesi durumunda (su basıncı çok düşükken) mo-toru kapatır.몇 TehlikeYaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla

Page 60

– 5 TehlikeYaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur-şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış-malardan sonra ellerinizi yıkayın. Aküyü akü tutucu

Page 61 - Onderhoud

– 6 Hortumu, cihazın su bağlantısına bağ-layın. Hortumu su vanasına bağlayın.Suyun emilmesi için cihazın önüne bir ön basınç pompası bağlanmalıdır.

Page 62 - Hulp bij storingen

– 7몇 UyarıYüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonucunda el püskürtme tabancasında tep-me kuvveti etkisi oluşur. Cihazın doğru şe-kilde durmasını sağ

Page 63 - EG-conformiteitsverklaring

– 8DikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Sürgü demirini aşağıya doğru bastırın ve cihazı itin. Araçl

Page 64 - Technische gegevens

– 9Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş-teri hizmetlerini arayın. Su

Page 65 - Protección del medio

– 10 Memeyi temizleyin/yenileyin.– Filtre kirlenmiş. Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin.Filtre muhafazasını vidalayın, filtreyi çı-kartın, temiz

Page 66 - Símbolos en el aparato

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Page 67 - Indicaciones de seguridad

– 12Teknik BilgilerTip: HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı3600 devir/dakikada nominal

Page 68 - Puesta en marcha

– 228 Pressure/ quantity regulation29 Accessory compartment30 Storage for spray pipe31 Battery32 Machine switch (engine)33 Petrol engine34 Choke knob3

Page 69 - 몇 Advertencia

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 70

– 220 Темоклапан21 Управление частотой вращения22 Подвод водоснабжения с фильтром23 Сливной винт для масла (насос)24 Указатель уровня масла (насос)25

Page 71

– 3Согласно действующим пред-писаниям устройство запреща-ется эксплуатировать без си-стемного разделителя в тру-бопроводе с питьевой водой. Следует ис

Page 72

– 4 ОпасностьОпасность получения травм!– Используйте только оригинальные шланги высокого давления.– Шланг высокого давления и распы-литель должны соо

Page 73 - Cuidados y mantenimiento

– 5 Уровень масла должен доходить до середины указателя. При необходимости долить масло (см. технические данные).Соблюдать раздел „Указания по без-о

Page 74 - Ayuda en caso de avería

– 6 Подключить полюсный зажим (кра-сный кабель) к полюсу (+). Подключить полюсный зажим к отри-цательному полюсу (-).УказаниеПри вынимании аккумулят

Page 75 - Indicaciones generales

– 7Требования к качеству воды:Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех-нические данные". Использовать шланг

Page 76 - Declaración de conformidad

– 8– Опасность получения травмы от струи высокого давления и подня-той в воздух грязи. Носить защит-ные очки, защитную обувь, защитную одежду и специа

Page 77 - Datos técnicos

– 9УказаниеКогда рычаг ручного пистолета-рас-пылителя отпускается, мотор про-должает работать на пониженных оборотах. Таким образом, вода цирку-лирует

Page 78 - Visão Geral

– 10– Перед каждой транспортировкой краном проверять подъемный меха-низм на наличие повреждений.– Приподымать устройство только на приспособлении для

Page 79 - Símbolos no aparelho

– 3 DangerImmediate danger that can cause severe injury or even death.몇 WarningPossible hazardous situation that could lead to severe injury or even

Page 80 - Avisos de segurança

– 11 Заменить масло в моторе Заменить масло в насосе.Очистить воздушный фильтр мотора. Заменить масло в моторе Проверить и прочистить свечу зажи-

Page 81 - Colocação em funcionamento

– 12– Неправильная форсунка Проверить правильность размера форсунки (см. „Технические дан-ные“).– Продуть форсунку. Очистить/заменить форсунку.– Фил

Page 82 -  Perigo

– 13Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Page 83 - 몇 Advertência

– 14Технические данныеТип HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0МоторБензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4-х тактовыйНоминальная мощнос

Page 84 - Manuseamento

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 85

– 228 Nyomás-/mennyiség szabályozása29 Tartozékok rekesze30 Sugárcső tartó31 Akkumulátor32 Készülékkapcsoló (Motor)33 Benzin motor34 Szivató gomb35 Lé

Page 86 - Conservação e manutenção

– 3 BalesetveszélyAzonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-lyo

Page 87 - Ajuda em caso de avarias

– 4A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-gakadályozzák a készülék véletlenszerű bekapcsolódását.–A vízmennyiség nyomás-/mennyiségsza-bályozóval tö

Page 88 - Instruções gerais

– 5 VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semmi-lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére.

Page 89 - Declaração de conformidade

– 6 A magasnyomású tömlőt és a sugár-csövet kösse össze a kézi szórópisztol-lyal. A Power szórófejet szerelje fel a sugár-csőre. A borítóanyát kézze

Page 90 - Dados técnicos

– 4– If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire wa-ter volume will flow back to the pump suction side.The overflow valve

Page 91 - Oversigt

– 7– A magasnyomású tisztítóberendezést gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal-esetveszélyes a készülék nem rendel-tetésszerű használata miatt).–A magasny

Page 92 - Sikkerhedsanvisninger

– 8 Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz-tollyal. Engedje el a ké

Page 93 - Sikkerhedsanordninger

– 9VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.

Page 94 - Ibrugtagning

– 10 Nyissa ki az olaj leengedési csavart. Engedje le az olajat a felfogóedénybe. Csavarja be az olaj leengedési csavart. Az új olajat lassan tölt

Page 95 - Vandtilslutning

– 11Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott garancia feltételek érvé-nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a garancia lejá

Page 96

– 12Műszaki adatokTípus HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorHonda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütemNévleges teljesítmény 3600 1/min ese

Page 97

– 1Před prvním použitím svého zaří-zení si přečtěte tento původní ná-vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího

Page 98 - Pleje og vedligeholdelse

– 235 Vzduchový filtr36 Nádrž na pohonné hmoty37 Posuvné rameno38 Vzpěra pro nakládání jeřábem– Obslužné prvky čisticího procesu jsou žluté.– Obslužné

Page 99 - Hjælp ved fejl

– 3 Nebezpečí!– Vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj-te se jisker.– Př

Page 100 - EU-overensstemmelseser

– 4Pojistka proti nedostatku vody vypne motor při nedostatečném přívodu vody (příliš níz-ký tlak vody).몇 Pozor!Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní v

Page 101 - Tekniske data

– 5 DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! Ensur

Page 102 - Miljøvern

– 5 NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon-cové póly ani na spojnici buněk nepokládej-te nástroje ani nic podobného. NebezpečíNebezpečí

Page 103 - Sikkerhetsanvisninger

– 6Požadavky na kvalitu vody:Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Používejte hadici vyztuženou tkaninou (není součástí dodávky

Page 104 - Sikkerhetsinnretninger

– 7– Materiály obsahující azbest a jiné, ob-sahující látky nebezpečné zdraví, ne-smějí být ostřikovány.– Neustále dbejte na pevné sešroubování všech p

Page 105 - Ta i bruk

– 8 Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-sokotlakou hadici. Přístroj vysajte nasucho.UpozorněníDbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz-noucí směsi

Page 106 - 몇 Advarsel

– 9 Zkontrolujte stav oleje na ukazateli sta-vu oleje převodovky. Zkontrolujte stav oleje vysokotlaké pumpy na ukazateli stavu oleje.Při mléčném ole

Page 107 - Betjening

– 10– Příliš nízké provozní otáčky motoru Zkontrolujte provozní otáčky motoru (viz Technické údaje).– Špatná tryska Zkontrolujte, zda má tryska sprá

Page 108

– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon-strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými

Page 109 - Pleie og vedlikehold

– 12Technické údajeTyp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0Motorbenzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyř-taktníVýkonnost 3600/min kW/HP

Page 110 - Feilretting

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 111 - EU-samsvarserklæring

– 2– Upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni.– Upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi.Ta visokotlačni čistilnik

Page 113 - Översikt

– 6suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a syste

Page 114 - Säkerhetsanvisningar

– 3– Obrišite prelito gorivo z naprave.– Gorivo, ki je izteklo na tla, poberite z ve-zivom.– Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali uporabljati v b

Page 115 - Idrifttagning

– 4Varovalo proti pomanjkanju vode izklopi motor pri nezadostni oskrbi z vodo (vodni tlak prenizek).몇 NevarnostNevarnost poškodb! Naprava, dovodi, vis

Page 116

– 5 NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost poš

Page 117 - 몇 Varning

– 6Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Uporabite ojačano gibko cev (ni del do-bavnega obsega).premer najmanj 1“. G

Page 118 - Handhavande

– 7 Odprite dovod vode. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli odblokirajte s pritiskom. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. Motor z

Page 119

– 8PozorNevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-tu upoštevajte težo naprave. Potisno streme pritisnite navzdol in po-tisnite napravo. Pri transpor

Page 120 - Skötsel och underhåll

– 9 Očistite filter na vodnem priključku. Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-ne podatke“). Zamenjajte olje v motorju Zamenjajte olje v črpa

Page 121 - Åtgärder vid störningar

– 10– Zrak v sistemu Napravo odzračite.Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne cevi izstopa brez mehurčkov.

Page 122 - Försäkran om EU-överens

– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Page 123 - Tekniska data

– 12Tehnični podatkiTip HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktniNazivna kapaciteta pri 3600

Page 124 - Yleiskatsaus

– 7– Do not use the appliance while other people are present.– Risk of hearing impairment. Always use proper ear-protection aids while work-ing with t

Page 125 - Turvaohjeet

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 126 - Turvalaitteet

– 224 Wskaźnik poziomu oleju (pompa)25 Przyłącze wysokiego ciśnienia26 Miernik poziomu oleju (silnik)27 Manometr28 Regulacja ciśnienia/ilości29 Magazy

Page 127 - Käyttöönotto

– 3Zgodnie z obowiązującymi przepi-sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne-go przy sieci wodociągowej. Nale-ży używać odpowiedni

Page 128 - Vesiliitäntä

– 4– Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, także w przypadku, gdy nie są widocz-ne uszkodzenia. – Wąż wysokociśnienio

Page 129 - 몇 Varoitus

– 5Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska-zówek ostrzegawczych: NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! N

Page 130 - Kuljetus

– 6 Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać do ogniw wodę destylowaną do ozna-czenia. Naładować akumulator. Prz

Page 131 - Hoito ja huolto

– 7 Otworzyć dopływ wody. Odkręcić dyszę. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-go. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silni

Page 132 - Häiriöapu

– 8 Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko-wego. Ustawić ciśnienie robocze i przepływ poprzez obrót regulatora ciśnienia/przepływu w układzie pompy.C

Page 133 - EU-standardinmukaisuusto

– 9 Zamocować urządzenie podnoszące w środku podpory pod przeładunek dźwi-gowy. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia przez spada-jące urządz

Page 134 - Tekniset tiedot

– 10 Oczyścić filtr na przyłączu wody.  Sprawdzić ciśnienie kół (patrz „Dane techniczne“). Wymienić olej w silniku Wymienić olej pompy. Wyczyścić

Page 135 - Προστασία περιβάλλοντος

– 8몇 WarningRisk of damage! Freezing water in the ap-pliance can destroy parts of the appliance. Store the appliance in a heated room dur-ing winter o

Page 136 - Σύμβολα στη συσκευή

– 11– Nieprawidłowa dysza Sprawdzić, czy wielkość dysz jest pra-widłowa (patrz „Dane techniczne“).– Przepłukać dyszę. Dyszę wyczyścić/wymienić.– Zan

Page 137 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 138 - Έναρξη λειτουργίας

– 13Dane techniczneTyp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0SilnikSilnik benzynowy HondaGX 670, 2 cylindry, 4-suwowyMoc znamionowa przy 3600 1/m

Page 139 -  Κίνδυνος

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 140 - 몇 Προειδοποίηση

– 227 Manometru28 Reglaj pentru presiune/cantitate29 Compartimentul pentru accesorii30 Suport pentru lance31 Acumulator32 Comutator aparat (motor)33 M

Page 141 - Χειρισμός

– 3 PericolPericol iminet, care duce la vătămări corpo-rale grave sau moarte.몇 AvertismentPosibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămă

Page 142

– 4Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a aparatului.– Când cantitatea de apă este redusă de la regula

Page 143 - Αποθήκευση

– 5 PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre celule.

Page 144 - Φροντίδα και συντήρηση

– 6 Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-cea cu pistolul manual de stropit. Montaţi duza de putere pe lance. Strân-geţi piuliţa olandeză cu mâna.

Page 145 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 7– Nu este permisă utilizarea aparatului de curăţat sub presiune de către copii. (Pe-ricol de accidente din cauza utilizării ne-corespunzătoare a ap

Page 146 - Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ

– 9You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Che

Page 147 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 8 După folosirea cu apă care conţine sare (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp ce pistolul manual de

Page 148 - Genel bakış

– 9AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţii

Page 149 - Güvenlik uyarıları

– 10 Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo-cul indicatorului pentru nivelul de ulei.ObservaţieBulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire.Schimbar

Page 150 - Güvenlik tertibatları

– 11În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care

Page 151 - İşletime alma

– 12Date tehniceTip HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorulMotor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpiPutere nominală la 3600 1/min

Page 152 -  Tehlike

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 153 - Kullanımı

– 226 Olejová mierka (motor)27 Tlakomer28 Regulácia tlaku a množstva29 Priestor pre príslušenstvo30 Odkladací priestor trysky31 Akumulátor32 Vypínač z

Page 154

– 3Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut-né použiť systémov

Page 155 - Koruma ve Bakım

– 4Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-vádzky a ich funkciu nemožno obísť.Bezpečnostná západka ručnej str

Page 156 - Arızalarda yardım

– 5 NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Nebezpeče

Page 157 - Genel bilgiler

– 10 Follow operating instructions of the en-gine manufacturer!– The water shortage fuse (option) was triggered due to low water inlet pres-sure. Ch

Page 158 - AB uygunluk bildirisi

– 6 Na trysku namontujte výkonovú dýzu. Nástrčnú maticu pevne dotiahnite ru-kou. Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja.몇 PozorR

Page 159 - Teknik Bilgiler

– 7točne spôsobiť otáčavý moment. Z tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku a pištoľ pevne v rukách.– Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, n

Page 160 - Оглавление

– 8 Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Zaistite páčku ručnej striekacej pištole

Page 161 - Символы на приборе

– 9 NebezpečenstvoPred každým ošetrením a údržbou zohľad-nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo-de na prevádzku výrobcu motora. NebezpečenstvoNebez

Page 162 - Указания по технике безопа

– 10 Nový olej nalievajte pomaly až po stred olejového stavoznaku.  Vyčistite palivovú nádrž. Skontrolujte palivovú hadicu.Pomocou nasledujúceho pr

Page 163 - Начало работы

– 11몇 PozorNebezpečenstvo zranenia nevhodným prí-slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Tech

Page 164 -  Опасность

– 12Technické údajeTyp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 taktMenovitý výkon pri 3600 ot/min kW/

Page 165 - 몇 Предупреждение

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg v

Page 166 - Управление

– 2– Komandni elementi za proces čišćenja su žuti.– Komandni elementi za održavanje i ser-vis su svijetlo sivi.Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje ko

Page 167

– 3– Pokupite iscurjelo gorivo s poda sred-stvom za povezivanje.– Gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko-ristiti blizu otvorenog plamena ili uređa

Page 168 - Транспортировка

– 11We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 169 - Уход и техническое обслу

– 4Detektor nedostatka vode isključuje motor pri nedostatnom dovodu vode (prenizak tlak vode).몇 OpasnostOpasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-tla

Page 170 - Помощь в случае непола

– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po-love i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od ozlj

Page 171 - Общие указания

– 6Za priključne vrijednosti pogledajte natpi-snu pločicu odnosno tehničke podatke. Koristite crijevo s ojačanim tkanjem (ni-je u opsegu isporuke).Pr

Page 172 - Заявление о соответствии

– 7 Otvorite dovod vode. Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blo-kadu na ručnoj prskalici. Pritisnite polugu ručne prskalice. Pokrenite motor u skla

Page 173 - Технические данные

– 8OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i gurajte uređaj. Prili

Page 174 - Áttekintés

– 9Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati-te se servisnoj službi. Očisti

Page 175 - Szimbólumok a készüléken

– 10 Očistite/zamijenite mlaznicu.– Filtar je zaprljan. Očistite filtar na priključku vode.Odvijte kućište filtra, izvadite filtar, oči-stite ga i v

Page 176 - Biztonsági berendezések

– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Page 177 - Üzembevétel

– 12Tehnički podaciTip HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-tak-tniNazivna snaga pri 3600 1/

Page 178 - 몇 Figyelem!

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 179 - Használat

– 12Technical specificationsType HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorHonda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-strokeMaximum torque at 360

Page 180

– 228 Regulacija pritiska/protoka29 Odeljak za pribor30 Deo za odlaganje cevi za prskanje31 Akumulator32 Prekidač uređaja (motor)33 Benzinski motor34

Page 181 - Szállítás

– 3몇 UpozorenjeUkazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.OprezUkazuje na eventualno opasnu situaci

Page 182 - Ápolás és karbantartás

– 4– Zatvori li se ručna prskalica, otvara se prelivni ventil i sva količina vode teče nazad na usisnu stranu pumpe.Prelivni ventil i prekidač za prit

Page 183 - Segítség üzemzavar esetén

– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od povre

Page 184 - EK konformitási nyiltakozat

– 6alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće.OprezSeparator uvek treba priključiti na dovod v

Page 185 - Műszaki adatok

– 7rukavice, zaštitno odelo, specijalne sigurnosne čizme sa zaštitom stopala.– Mlaz ne usmeravajte na sebe niti na druge u svrhu čišćenja odeće ili ob

Page 186 - Ochrana životního prostředí

– 8 Odvijte dovodno crevo sa uređaja. Ručnu prskalicu zajedno sa cevi za prskanje odložite u do za odlaganje cevi za prskanje. Visokopritisno crevo

Page 187 - Bezpečnostní pokyny

– 9Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.Molimo Vas da se o tome posavetuj

Page 188 - Bezpečnostní zařízení

– 10Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. UpozorenjePopravke sme da izvodi samo ovlašćena servisna

Page 189 - Uvedení do provozu

– 11Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Page 190 - Přívod vody

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 191 -  Nebezpečí!

– 12Tehnički podaciTip HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktniNominalna snaga pri 3600 1

Page 192 - 몇 Varování

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 193 - Ošetřování a údržba

– 220 Термовентил21 Регулиране на честотата на въртене22 Захранване с вода с филтър23 Винт за изпускане на маслото (пом-па)24 Показание за нивото на м

Page 194 - Pomoc při poruchách

– 3Съгласно валидните разпоред-би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе-мата. Използвайте подходящ раз

Page 195 - Obecná upozornění

– 4– Ежесневно да се проверява маркуча за работа под налягане.Прегънатите маркучи да не се из-ползват повече.Ако се вижда външното положение на телта,

Page 196 - Prohlášení o shodě pro ES

– 5Да се има пред вид Раздел „Предпи-сания за сигурност“! Преди пускане в експлоатация про-четете упътването за работа на про-изводителя на мотора и

Page 197 - Technické údaje

– 6 ОпасностОпасност от нараняване! Да се спаз-ват разпоредбите за безопасност при боравене с акумулатори. Да се спазва Упътването за употреба на про

Page 198 - Varstvo okolja

– 7За параметрите за свързване виж табелка-та на уреда/техническите параметри. Използвайте усилен маркуч (не се съдържа в доставния обим).Диаметър ми

Page 199 - Varnostna navodila

– 8– По време на работа лоста на пис-толета за ръчно пръскане не тряб-ва да бъде блокиран.– Захранващия кабел и маркуча за ра-бота под налягане не тря

Page 200 - Varnostne priprave

– 9 Пистолета за ръчно пръскане вкл. тръбата за разпръскване да се при-берат в мястото за съхранение на тръбата за разпръскване. Приберете маркуча з

Page 201 - 몇 Nevarnost

– 223 Vis de vidange d'huile (pompe)24 Affichage du niveau d'huile (pompe)25 Raccord haute pression26 Jauge (moteur)27 Manomètre28 Régulateu

Page 202 - Vodni priključek

– 10 ОпасностПреди всяка поддръжка и обслужване спазвайте указанията за безопасност в инструкцията за употреба на произ-водителя на мотора. Опасност

Page 203 -  Nevarnost

– 11 Новото масло да се напълни бавно до средата на показанието за нивото на маслото.УказаниеВъздушните мехурчета трябва да мо-гат да се пръснат.Смян

Page 204 - 몇 Opozorilo

– 12– Нехерметична помпаУказаниеДопустими са 3 капки на минута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза. Проверете всички захранва

Page 205 - Nega in vzdrževanje

– 13С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 206 - Pomoč pri motnjah

– 14Технически данниТип HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0МоторБензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 та-ктовKfцинална мощност от 3600 1/

Page 207 - Splošna navodila

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 208 - ES-izjava o skladnosti

– 2– Puhastusprotsessi juhtelemendid on kollased.– Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid on helehallid.Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult:– ma

Page 209 - Tehnični podatki

– 3– Pühkige ülevoolanud kütus masinalt maha.– Põrandale voolanud kütus koguge kok-ku sideaine abil.– Ärge säilitage, valage ega kasutage kü-tust laht

Page 210 - Przegląd

– 4몇 OhtVigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur-vevoolik ja ühendused peavad olema lait-matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi

Page 211 - Symbole na urządzeniu

– 5 Ühendage klemm miinuspoolega (-).MärkusAkut maha monteerides tuleb jälgida, et kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupool

Page 212 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 3Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser

Page 213 - Uruchamianie

– 6Vee sissevõtuks peab seadmele olema ette lülitatud eelsurvepump. OhtÄrge kunagi võtke vett joogiveepaagist. OhtMitte kunagi ei tohi seadmesse ime

Page 214 - 몇 Ostrzeżenie

– 7 Tõmmake pesupüstoli hooba. Reguleerige töösurvet ja veekogust, keerates pumbaseadme juures surve/veekoguse reguleerimise lülitit.Töösurvet võib

Page 215

– 8– Enne igakordset kraanaga transporti-mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi-gastamata.– Tõstke seade üles ainult seda, kraana-ga laadimiseks ette

Page 216

– 9 Vahetage kütusefilter.Vahetada kõrgsurvepumba õli: Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „Tehnili-sed andmed“, Keerake õli väljalaskekruvi välja. L

Page 217

– 10Keerake düüs maha. Lülitage seade sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub joatorust ilma mullideta. Lülitage seade välja ja kruvige düüs peale.Iga

Page 218 - Czyszczenie i konserwacja

– 11Tehnilised andmedTüüp HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 taktiNominaalvõimsus 3600 1/mi

Page 219 - Usuwanie usterek

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 220 - Instrukcje ogólne

– 228 Spiediena/daudzuma regulācija29 Piederumu nodalījums30 Smidzinātājcaurules novietne31 Akumulators32 Aparāta slēdzis (motors)33 Benzīna motors34

Page 221 - Deklaracja zgodności UE

– 3 BīstamiNorāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.몇 BrīdinājumsNorāda uz iespējami bīstamu situ

Page 222 - Dane techniczne

– 4daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk-šanas pusi.Pārplūdes spiediens un manometriskais vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re-gulējumus drīkst

Page 223 - Prezentare generală

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 224 - Simboluri pe aparat

– 4Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion.– Ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion avec le

Page 225 - Dispozitive de siguranţă

– 5 BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa-vienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmetus.

Page 226 - Punerea în funcţiune

– 6mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu.UzmanībuSistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie-ši pie

Page 227 - 몇 Avertisment

– 7– Risks gūt dzirdes traucējumus. Strādā-jot ar aparātu, noteikti valkājiet piemē-rotus ausu aizsargus.– Augstā ūdens spiediena dēļ ar šo apa-rātu n

Page 228 - Utilizarea

– 8몇 BrīdinājumsBojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais ūdens var sabojāt tā daļas.Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel-pā vai attukšot. Ilgāku

Page 229

– 9Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai noslēgt tehniskās apkopes līgumu.Lūdzu konsultējaties par šo j

Page 230 - Transportul

– 10 BrīdinājumsRemontdarbus ir atļauts veikt tikai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas centram. Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lietoš

Page 231 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 11Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Page 232 - Remedierea defecţiunilor

– 12Tehniskie datiTips HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorsBenzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktuNominālā jauda pie 3600 1/min

Page 233 - Declaraţie de conformitate CE

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 234 - Date tehnice

– 223 Alyvos išleidimo varžtas (siurblio)24 Alyvos lygio indikatorius (siurblio)25 Aukšto slėgio jungtis26 Alyvos lygio matuoklis (variklio)27 Manomet

Page 235 - Ochrana životného prostredia

– 5 Remplir le réservoir de carburant avec essence sans plomb.Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle. Contrôler le niveau d'huile du moteur.Ne p

Page 236 - Symboly na prístroji

– 3Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste-moje be sistemos atskyriklio. Nau-dokite KÄRCHER arba alternatyvų sistemos atskyri

Page 237 - Bezpečnostné pokyny

– 4Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti prie-taiso.– Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su slėgio i

Page 238 - Uvedenie do prevádzky

– 5 PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa-našių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švinas j

Page 239 -  Nebezpečenstvo

– 6 Ant purškimo antgalio uždėkite galingą antgalį. Ranka tvirtai užveržkite kreipia-mąją veržlę. Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie prietaiso

Page 240

– 7– Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti vandens srovė sukelia pistoleto atatran-ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti papildomas sukamasis momen

Page 241

– 8 Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiaupą. Užsukite č

Page 242 - Uskladnenie

– 9tojo naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus. PavojusPavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-taisu. Prieš dirbdami, atjunkite pri

Page 243 - Starostlivosť a údržba

– 10Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma-žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap-tarnavimo tarnybą. Pavojus

Page 244 - Pomoc pri poruchách

– 11몇 ĮspėjimasSužeidimo pavojus dėl netinkamų priedų. Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis-tini pagal prietaiso darbo slėgį (žr. „Techni-niai

Page 245 - Vyhlásenie o zhode s norma

– 12Techniniai duomenysTipas HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0VariklisBenzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktųNominalioji galia

Page 246

– 6몇 AvertissementPour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li-quide. Ouvrir tous les orifices d'alimen

Page 247 - Zaštita okoliša

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 248 - Sigurnosni napuci

– 211 Пробка маслозливного отвору (мотор)12 Тримач шланга13 Замок бака14 Паливний кран15 Заливний гвинт для мастила (мотор)16 Патрубок заливання масти

Page 249 - Sigurnosni uređaji

– 3Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати в

Page 250 - Stavljanje u pogon

– 4 Обережно!Небезпека травмування!– Використовуйте тільки оригінальні шланги високого тиску.– Шланг високого тиску й розпилювач повинні відповідати

Page 251 - Priključak za vodu

– 5 Рівень мастила повинен знаходитись посередині індикатора рівня. При необхідності, долити мастило (див. у розділі "Технічні дані").Дотр

Page 252 - Rukovanje

– 6негативний полюс (-). Перевірити полюса акумулятора і затискачі на предмет достатнього захисту змазкою для полюсів. Обережно!Небезпека травмування

Page 253 - 몇 Upozorenje

– 7Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних. Використовуйте посилений шланг з тканини (не входить до комплекту поставки).Мінімальний

Page 254 - Njega i održavanje

– 8– Не використовувати пристрій, якщо в зоні досяжності перебувають інші особи.– Небезпека враження органів слуху. При роботі з апаратом обов'яз

Page 255 - Otklanjanje smetnji

– 9 Після використання пристрою з водою, що містить соль, (морська вода), промийте пристрій не меньше 2-3 хвилин проточною водою з відкритим ручним р

Page 256 - Opće napomene

– 10– Під час процесу підйому забороняється перевозити на пристрої будь-які предмети.– Пристрій дозволяється транспортувати за допомогою крана тільки

Page 257 - EZ izjava o usklađenosti

– 7dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. Connecter le raccord de l'appareil avec la pompe de pression

Page 258 - Tehnički podaci

– 11 Замінити мастильний фільтр мотора. Перевірити/відрегулювати зазор між клапанами мотора. Замінити свічу запалювання. Замінити змінний елемент

Page 259 - Zaštita životne sredine

– 12Відкрутіть кожух фільтрів, витягніть фільтр, помийте його та знов вставьте.– Повітря в системі Вентиляція пристрою.Від’єднайте розпилювач. Ввімкн

Page 260 - Sigurnosne napomene

– 13Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Page 261 - Sigurnosni elementi

– 14Технічні характеристикиТип HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0ДвигунБензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр

Page 262

– 1೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ– ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ– ೼ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒໛䰘ӊ≵᳝㔎༅ˈㆅݙ⠽ક≵᳝ᤳണDŽ䆺㾕  义೒

Page 263

– 2– ⫼Ѣ⏙⋫䖛⿟ⱘ᪡԰ܗӊЎ咘㡆DŽ– ⫼Ѣֱݏ੠᳡ࡵⱘ᪡԰ܗӊЎ⌙♄㡆DŽ䇋Փ⫼催य़⏙⋕ᴎˈ䰸䴲˖– ⫼Ѣ⏙⋕ᴎ఼ǃ≑䔺ǃᓎㄥ⠽ǃᎹ݋DŽ– Փ⫼㒣䖛 .噀UFKHU ݀ৌ䆌ৃⱘ䰘ӊ੠໛ӊDŽ ॅ䰽ফӸॅ䰽ʽབᵰՓ⫼೼ࡴ⊍キ៪㗙݊ᅗॅ䰽ऎඳЁˈ߭㽕⊼ᛣⳌᑨⱘᅝܼ㾘㣗DŽḍ᥂Ⳍ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏

Page 264

– 3– ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎˈᑨᅮᳳẔᶹǃ⏙⋕ᑊ೼ᖙ㽕ᯊ䖯㸠ׂ໡DŽ– 㢹≵᳝㺙䜡ᏺ☿㢅ᣵⱘᥦ⇨㺙㕂ˈ⬉ᴎϡ㛑೼Ểᵫǃ☠᳼៪㤝ॳഄऎՓ⫼DŽ– 䰸њ䇗ᭈᎹ԰໪ˈᨬϟぎ⇨䖛Ⓒ఼៪䖯⇨ⷁㅵϞ᮴Ⲫᵓˈ⬉ᴎϡৃ䖤㸠DŽ– ϡᇍ䇗ᭈᔍㇻǃ䇗㡖఼ᴴᴚ៪݊Ҫ䚼ԡ䖯㸠䇗㡖ˈӮᇐ㟈偀䖒䕀᭄๲ࡴDŽ– ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄

Page 265

– 4ϔᮺ᥹㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ݋៪㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ੠⬉∴䖲᥹ӊϞDŽ ॅ䰽ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ᥹㾺ࠄ䪙DŽ೼⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹ԰ৢྟ㒜㽕⋫᠟DŽ ᇚ⬉∴ᬒࠄ⬉∴ᬃᶊЁDŽ ೎ᅮ⬉∴DŽ ᇚ⬉ᵕ᥹㒓ッᄤ ˄㑶㡆⬉㓚˅䖲᥹ࠄℷᵕϞ ˄

Page 266 - Nega i održavanje

– 5몇 䄺ਞབᵰՓ⫼ϡড়䗖ⱘ䰘ӊˈ߭ᄬ೼ফӸⱘॅ䰽DŽ াՓ⫼䗖ড়Ѣ䆒໛Ꮉ԰य़࡯ⱘ䰘ӊ˄খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ˅া᳝೼䆒໛݇䯁ᯊᠡ㺙䜡䰘ӊDŽ催य़䕃ㅵ㶎㒍᥹༈ⱘᢻ㋻ᡁⶽ᳔໻Ў1PDŽᇚ஋ᇘ䕃ㅵ੠஋ᇘㅵϢ᠟ᣕᓣ஋ᵾⳌ䖲DŽ ᇚय़࡯஋ఈ㺙䜡ࠄ஋ᇘㅵϞDŽ ⫼᠟ᢻ㋻䫕㋻㶎ᐑDŽ ᇚ催य़䕃ㅵ㺙䜡೼䆒໛

Page 267

– 6– ਀࡯ᤳᆇॅ䰽 嘆嘈 ೼䆒໛ϞᎹ԰ϔᅮ㽕Խ᠈䗖⫼ⱘ਀࡯ֱᡸ㺙㕂 嘆嘈– ϡᕫ಴ᴀ䆒໛݋᳝催∈य़ህ⫼ᅗᴹ⏙⋫≑䔺䕂㚢  䕂㚢䯔䮼DŽ– ϡৃކ⋫৿⷇ẝ੠݊Ҫ᳝ᤳҎԧعᒋॳ᭭ⱘᴤ᭭DŽ– 㒣ᐌ⊼ᛣ᠔᳝䖲᥹䕃ㅵᰃ৺ᢻ⠶೎DŽ– ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘ᪡㒉ᴚϡৃवԣDŽ– ϡᕫ⺒य़⬉⑤䖲᥹⬉㓚੠催य़䕃ㅵDŽ– া೼᳝

Page 268 - Opšte napomene

– 8L'appareil est équipé avec de injecteur sui-vant: Injecteur de force, 15° angle de jet– Jet plat à haute pression (15°) pour des salissures s

Page 269 - Izjava o usklađenosti sa

– 7 ᇚ᥼ᴚ৥ϟᣝᑊ᥼ࡼ䆒໛DŽ ⫼䔺䕚䖯㸠䖤䕧ᯊ  ḍ᥂৘䗖⫼ޚ߭⹂ֱ䆒໛ϡӮ⒥צ੠ؒ㽚DŽ ᇚ䍋䞡㺙㕂೎ᅮ೼৞䔺㺙䕑ᩥᴚⱘЁ䯈DŽ ॅ䰽⬅Ѣ䆒໛ᥝϟ㗠ᄬ೼ফӸॅ䰽DŽ– 䇋䙉ᅜᔧഄџᬙ乘䰆㾘㣗੠ᅝܼᦤ⼎DŽ– ೼↣⃵Փ⫼৞䔺䖯㸠䖤䕧ࠡẔᶹ৞䔺㺙䕑䆒໛ᰃ৺ᤳണDŽ–↣⃵䍋৞䖤䕧ࠡẔᶹ䍋䞡㺙㕂ᰃ৺ᤳ

Page 270

– 8 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ⊼ᛣᖙ乏䅽⇨⊵㛑໳䘌ߎDŽ᳈ᤶޣ䗳఼⊍˖ ⊍㉏੠ࡴ⊍䞣খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ ᢻߎᬒ⊍㶎ᷧDŽ ᇚ⊍ᬒࠄ᥹ⓣᆍ఼ЁDŽ ᢻϞᬒ⊍㶎ᷧDŽ 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ ⏙⋕➗᭭㔤DŽ Ẕᶹ➗᭭䕃ㅵDŽ䗮䖛ϟ䴶ⱘㅔҟˈᙼৃҹ㑴ℷᇣⱘᬙ䱰

Page 271 - Опазване на околната среда

– 9– াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊ੠໛ӊDŽॳྟ䜡ӊ੠ॳྟ໛ӊৃҹ⹂ֱ䆒໛ᅝܼ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ– ೼䇈ᯢкⱘ㒧ሒ䚼ߚᙼৃҹᡒࠄ㊒䗝ⱘ᳔乥㐕䳔㽕ⱘ໛ӊDŽ– ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ6HUYLFH ᵓഫ䞠㦋প᳈໮݇Ѣ໛ӊⱘֵᙃDŽ342 ZH

Page 272 - Символи на уреда

– 10ѻક㾘Ḑ  খ᭄ൟো +' Ge+' Ge⬉ᴎᴀ⬄≑⊍থࡼᴎ *; ঠ㔌ˈ ކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ N:36 䖤㸠䕀䗳  ߚ䩳 ぎ䕑䕀䗳 

Page 275 -  Опасност

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 276

– 9 Abaisser le guidon de poussée vers le bas et pousser l'appareil. Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basculements selo

Page 277 - Обслужване

– 10Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).3 gouttes d'eau

Page 278

– 11 Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!– La protection contre le manque d'eau (option) s'est déc

Page 279 - Съхранение

– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Page 280 - Грижи и поддръжка

– 13Caractéristiques techniquesType HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MoteurMoteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cyclesPuissance n

Page 281 - Помощ при неизправности

– 2– Bedienelemente für den Reinigungs-prozess sind gelb.– Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.Verwenden Sie diesen Hochdruck

Page 282 - Общи указания

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 283 - Декларация за съответ

– 224 Indicatore di livello olio (pompa)25 Attacco alta pressione 26 Astina di livello dell'olio (motore)27 Manometro28 Regolazione pressione/por

Page 284 - Технически данни

– 3Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sull

Page 285 - Ülevaade

– 4Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz-zare più il tubo flessibile alta pressione.– Non utilizzare più il tubo flessibile alta pressione

Page 286 - Ohutusalased märkused

– 5 Riempire il serbatoio del carburante con benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due tempi. Controllare il livello dell'olio d

Page 287 - Ohutusseadised

– 6몇 AttenzioneIn caso di batterie ad acido controllare re-golarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. S

Page 288 - Kasutuselevõtt

– 7 Collegare il raccordo idrico dell'appa-recchio alla pompa di mandata (tubo flessibile adatto: 4.440-270.0). Sfiatare l'aria eventualme

Page 289 - 몇 Hoiatus

– 8– Getto piatto ad alta pressione (15°) per la pulizia di vaste superficiAvvertenzaPuntare il getto alta pressione da una di-stanza piuttosto elevat

Page 290 - Käsitsemine

– 9 Premere verso il basso l'archetto di spinta e spingere l'apparecchio. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secon

Page 291

– 10 Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri-colo di scoppio).Sostituire immediatamente eventuali tubi flessib

Page 292 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 3 Gefahr– Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Fu

Page 293 - Abi häirete korral

– 11 Rispettare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso della casa produttri-ce del motore!– Scatto della protezione mancanza ac-qua (opz

Page 294 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 295 - Tehnilised andmed

– 13Dati tecniciModello HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotoreMotore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempiPotenza nominale: 3600 1/mi

Page 296 - Pārskats

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 297 - Simboli uz aparāta

– 224 Oliepeilaanwijzer (pomp)25 Hogedrukaansluiting26 Oliepeilstok (motor)27 Manometer28 Druk-/volumeregeling29 Accessoiresvak30 Spuitstukhouder31 Ac

Page 298 - Drošības iekārtas

– 3Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy-steemscheider aangesloten wor-den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte sys

Page 299 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 4gebruiken ook al is er geen beschadi-ging zichtbaar.– Hogedrukslang zodanig opbergen dat geen mechanische belasting optreedt.Beveiligingselementen

Page 300 - Ūdensapgāde

– 5 GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. GevaarGevaar

Page 301 - Apkalpošana

– 6몇 WaarschuwingGevaar voor letsels door ongeschikt toebe-horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-sc

Page 302 - 몇 Brīdinājums

– 7 Gevaar– U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.– Apparaat op een vaste, effen onder-grond plaatsen.– De hogedrukreinige

Page 303 - Kopšana un tehniskā apkope

– 4– Wird die Handspritzpistole geschlos-sen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück.Überströmvent

Page 304 - Palīdzība darbības traucēju

– 8WaarschuwingIndien de hefboom van het handspuitspi-stool losgelaten wordt, draait de motor met een lager toerental verder. Daardoor circu-leert het

Page 305 - Vispārējas piezīmes

– 9– Het apparaat mag alleen met de kraan getransporteerd worden door personen die vertrouwd zijn gemaakt met de be-diening van de kraan.– Niet onder

Page 306 - EK Atbilstības deklarācija

– 10 Nieuwe olie langzaam tit het midden van de oliepeilindicatie vullen.InstructieLuchtbellen moeten kunnen ontsnappen.Transmissieolie vervangen: O

Page 307 - Tehniskie dati

– 11In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden

Page 308 - Apžvalga

– 12Technische gegevensType HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorBenzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 taktNominaal vermogen bij 3600 1/

Page 309 - Simboliai ant prietaiso

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 310 - Saugos įranga

– 219 Interruptor de protección de marcha en seco (fusible para falta de agua, opcio-nal)20 Válvula térmica21 Control de revoluciones22 Toma de agua c

Page 311 - Naudojimo pradžia

– 3De acuerdo con las normativas vi-gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste-ma en la red de agua potable. Se debe utiliza

Page 312 - 몇 Įspėjimas

– 4– No volver a utilizar mangueras a pre-sión con una rosca dañada.– Colocar la manguera a presión de for-ma que no se puede pasar sobre ella.– No vo

Page 313 - Valdymas

– 5Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PeligroPeligro de explosiones. No coloque herra-mientas u otros objeto

Page 314

– 5 GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. GefahrVerletzungsgefahr! Wu

Page 315 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 6 Si el nivel de líquido es demasiado ba-jo, llene hasta la marca con agua desti-lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos.몇 A

Page 316

– 7 Abra el suministro de agua. Desenroscar la boquilla. Accione el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual. Arranque el motor siguiendo las i

Page 317 - Pagalba gedimų atveju

– 8– Chorro plano de alta presión (15°) para áreas sucias muy amplias.NotaDirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el o

Page 318 - EB atitikties deklaracija

– 9Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Empuje el estribo de empuje hacia aba-jo y empujar el apa

Page 319 - Techniniai duomenys

– 10 Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es-tallido).Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirl

Page 320 - Захист навколишнього

– 11 ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del motor!– El fusible contra escasez de agua (op-cional) se ha act

Page 321 - Символи на пристрої

– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Page 322 - Правила безпеки

– 13Datos técnicosModelo HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorHonda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclosPotencia nominal de 36

Page 323 - Введення в експлуатацію

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 324 -  Обережно!

– 222 Ligação da água com filtro23 Parafuso de descarga de óleo (bomba)24 Indicador do nível do óleo (bomba)25 Ligação de alta pressão26 Vareta indica

Page 325 - 몇 Попередження

– 6Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.VorsichtSystemtrenner immer an der Was

Page 326 - Експлуатація

– 3De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li-gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separa

Page 327

– 4– Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili-zadas.– Colocar a mangueira de alta pressão de modo que esta não possa s

Page 328 - Транспортування

– 5 Encher o depósito com gasolina sem chumbo.Não utilizar qualquer mistura de dois tempos. Controlar o nível de óleo do motor.Não coloque o aparelh

Page 329 - Догляд та технічне

– 6 Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-dor. Carregar a bateria com a menor corren-te de carga possível.몇 AdvertênciaVerificar, em intervalos

Page 330 - Допомога у випадку

– 7dos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente infla-mável, explosiva e tó

Page 331 - Загальні вказівки

– 8pistola manual. Colocar a máquina numa posição segura e segurar bem com as duas mãos a pistola manual e a lança.O aparelho está equipado com o segu

Page 332 - Європейського

– 9AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Pressionar a alavanca de avanço para baixo e empur

Page 333 - Технічні характеристики

– 10 Controlar o nível de óleo do motor. Controlar o nível do óleo, no respectivo indicador do nível do óleo da engrena-gem Controlar o nível do ól

Page 334 - – ೼ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒໛䰘

– 11os avisos de segurança indicados no ma-nual de instruções do fabricante dos moto-res. PerigoPerigo de ferimentos motivado pela activa-ção inadver

Page 335

– 12– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - for

Page 336

– 7– Den Strahl nicht auf sich selbst oder an-dere richten, um Kleidung oder Schuh-werk zu reinigen.– Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Pers

Page 337

– 13Dados técnicosTipo HD 13/35 Ge1.367-505.0HD 9/50 Ge1.367-506.0MotorMotor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 temposPotência nominal a 3600 1/mi

Page 338 - ᇚ∈Ң∈ㆅЁᢑߎDŽ

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 339

– 2– Betjeningselementer til rengøringspro-cessen er bul.– Betjeningselementer til vedligeholdelse og service er lysegrå.Højtryksrenseren må udelukken

Page 340

– 3– Fjern spildt kraftstof fra maskinen med en klud.– Opsaml spild kraftstof på gulvet med et bindemiddel.– Benzin må ikke opbevares, spildes eller b

Page 341

– 4Vandmangelsikringen afbryder motoren ved utilstrækkelig vandforsyning (vandtryk for lavt).몇 RisikoFysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, høj

Page 342 - – ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ

– 5 RisikoEksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer. RisikoFysisk Risiko! Sår må aldrig komme

Page 343

– 6Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-værdier Brug en vævforstærket slange (ikke med i leveringen).Diameter mindst "1". Tilslut s

Page 344

– 7 Brug Håndsprøjtepistolens arm. Start motoren svarende til motorprodu-centens betjeningsvejledning.몇 AdvarselPga. den vandstråle, der kommer ud a

Page 345

– 8ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Tryk skubbebøjlen nedad og skub ma-skinen. Ved transpo

Page 346

– 9 Udskift pumpens olie. Rense luftfilteret i motoren. Udskifte olie i motoren Kontroller og rens tændrøret. Kontrollere kraftstoffilteret. Uds

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire