Karcher K 2 Car Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines spéciales Karcher K 2 Car. Karcher K 2 Car User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 252
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
001
59651390 (01/14)
K 2
Deutsch 4
English 13
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Português 57
Dansk 66
Norsk 74
Svenska 82
Suomi 90
Ελληνικά 98
Türkçe 108
Русский 116
Magyar 127
Čeština 136
Slovenščina 144
Polski 152
Româneşte 161
Slovenčina 170
Hrvatski 179
Srpski 187
Български 196
Eesti 206
Latviešu 214
Lietuviškai 223
Українська 231
Қазақша 241
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 251 252

Résumé du contenu

Page 1 - 59651390 (01/14)

00159651390 (01/14)K 2Deutsch 4English 13Français 21Italiano 30Nederlands 39Español 48Português 57Dansk 66Norsk 74Svenska 82Suom

Page 2

– 10 Gerät ausschalten „0/OFF“. Wasserhahn schließen. Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen. Hebe

Page 3 - "CLICK"

– 6 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον

Page 4 - Umweltschutz

– 7 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β

Page 5 - Sicherheit

– 820 Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυ-παντικούΤο απορρυπαντικό αναρροφάται από το δοχείο και δημιουργείται ένας ισχυ-ρός αφρός απορρυπαντικού.———————

Page 6 -  Gefahr

– 9 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα νερού στην παροχή νερού. Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Ενεργοποιήστε το μη

Page 7 - Gerätebeschreibung

– 10ΠροαιρετικόΕικόνα  Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού του ακροφυσίου αφρού με διάλυμα απορ-ρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συστά-σεις δοσολογίας στη σ

Page 8 - Inbetriebnahme

– 11ΠροσοχήΟι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να κατα-στραφούν σε περίπτωση παγετού. Εκκενώ-στε εντελώς τη συσκευή κ

Page 9 - 몇 Gefahr

– 12 Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίε-σης: Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε από την μπροστινή πλευρά

Page 10 - Pflege und Wartung

– 13Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ

Page 11 - Garantie

– 4——————————————––––—–––Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha son

Page 12 - EG-Konformitätserklärung

– 5Yüksek basınçlı tazyiki insan-lara, hayvanlara, elektrikli alet-lere ve makinenin kendisine doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık

Page 13 - Environmental protection

– 11Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundend

Page 14 - 몇 Warning

– 6 Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun

Page 15 - Description of the Appliance

– 7Şekiller Bkz. Sayfa 21 Yüksek basınç bağlantısı2 Cihaz şalteri „0/OFF“ / „I/ON“3 Yüksek basınç hortumu ve şebeke bağ-lantı hattının saklama kancası

Page 16 - Start up

– 8DikkatSistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-ne bağlayın, cihaza kesinlikle bağlamayın.DikkatSudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası ve aksesua

Page 17 - Operation

– 9Şekil  Temizlik maddesi emme hortumunu temiz-lik maddesi çözeltisi dolu bir kaba asın. Püskürtme borusunu el tabancasından ayırın. Sadece el püsk

Page 18

– 10lantısından su çıkmayana kadar bekle-yin. Cihazı kapatın. Cihazı komple aksesuarları ile birlikte donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. T

Page 19 - Warranty

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e

Page 20 - EC Declaration of Conformity

– 4——————————————––––—–––Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после э

Page 21 - 몇 Avertissement

– 5Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров

Page 22 - 몇 Attention

– 6 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с

Page 23

– 7몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и

Page 24 - Description de l’appareil

– 12Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 25 - Mise en service

– 8Изображения прибора см. на стр. 21 Соединение высокого давления 2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ)3 Крючки для хранения высоко

Page 26 - Fonctionnement

– 9Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех-нические данные".Соблюдайте предписания предприятия водоснабжени

Page 27 - Entretien et maintenance

– 10ВниманиеНе чистить автомобильные шины, ла-кокрасочное покрытие или чувстви-тельные поверхности (например, дере-вянные) с применением фрезы для уда

Page 28 - Assistance en cas de panne

– 11몇 Внимание!Отсоединять шланг высокого давле-ния от пистолета-разбрызгивателя или устройства, когда в системе от-сутствует давление. После работы

Page 29 - Déclaration de conformité CE

– 12Перед длительным хранением, напри-мер, зимой: Снимите фильтр из всасывающего шланга для моющего средства и про-мойте его проточной водой, Выньте

Page 30 - Sicurezza

– 13В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-мож

Page 31 - 몇 Attenzione

– 14Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Page 32

– 4——————————————––––—–––Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és

Page 33 - Prima della messa in funzione

– 5A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-tok, aktív elektromos szerelvé-nyek vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje

Page 34 - Funzionamento

– 6몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alk

Page 35

– 4——————————————––––—–––Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and st

Page 36 - Guida alla risoluzione dei

– 7A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivatt

Page 37 - Garanzia

– 8FigyelemA rendszer-elválasztót mindig a vízellátás-hoz kell csatlakoztatni és soha nem közvet-lenül a készülékhez.FigyelemA vízben lévő szennyeződé

Page 38 - Dichiarazione di conformità

– 9Ábra  A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy tisztítószeroldatot tartalmazó tar-tályba. Válassza le a kézi szórópisztolyt a su-gárcsőről. Csak

Page 39 - Veiligheid

– 10FigyelemA nem teljesen kiürített készüléket vagy tar-tozékokat a fagy megrongálhatja. A készü-léket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a

Page 40 - 몇 Waarschuwing

– 11 A készülék kismértékű szivárgása mű-szaki okok miatt lehetséges. Erős szi-várgás esetén hívja a jóváhagyott szer-viz szolgálatot. Válassza le a

Page 41 - 몇 Voorzichtig

– 12Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E

Page 42 - Voor de inbedrijfstelling

– 4——————————————––––—–––Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Page 43 - Inbedrijfstelling

– 5PozorUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na o

Page 44

– 6몇 Upozornění S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo-dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby

Page 45 - Onderhoud

– 7Přepadový ventil brání překročení přípust-ného pracovního tlaku.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla

Page 46 - Hulp bij storingen

– 5The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against

Page 47 - EG-conformiteitsverklaring

– 8PozorSystémový oddělovač připojujte vždy k pří-vodu vody nikoliv přímo k přístroji.PozorNečistoty ve vodě mohou poškodit vyso-kotlaké čerpadlo a př

Page 48 - 몇 Advertencia

– 9Upozornění: Tímto způsobem se roz-tok čisticího prostředku za provozu při-míchává k vodnímu paprsku. Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suc

Page 49 - 몇 Precaución

– 10 Nebezpečí!Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Než začnete provádět jakékoliv ošetřování nebo údržbu, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zá

Page 50

– 11Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Page 51 - Antes de la puesta en marcha

– 4——————————————––––—–––Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranit

Page 52 - Funcionamiento

– 5Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm

Page 53

– 6 Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko.

Page 54 - Ayuda en caso de avería

– 710 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem11 Transportno kolo12 Ročna brizgalna pištola13 Zapah ročne brizgalne pištole14 Sponke za visokotlačn

Page 55 - Garantía

– 8Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-bovana v obsegu dobave. Gibko vodno cev priključite na oskrbo z vodo. Vodno pipo popolnoma odprite. Omrežni

Page 56 - Declaración de conformidad

– 9 Šobo za peno vtaknite v ročno brizgal-no pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Zaprite ročico r

Page 57 - 몇 Advertência

– 6 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the l

Page 58 - 몇 Atenção

– 10Uporabljajte samo originalne KÄRCHER jeve nadomestne dele. Pregled nadome-stnih delov boste našli na koncu tega navo-dila za uporabo.Manjše motnje

Page 59

– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Page 60 - Antes de colocar em

– 4——————————————––––—–––Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej

Page 61 - Funcionamento

– 5 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż

Page 62

– 6 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi

Page 63 - Conservação e manutenção

– 7W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn

Page 64 - Garantia

– 8Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia.Rysunki patrz strona 3Rysunek  Kółka transportowe docisnąć i zatrzas-nąć.Rysun

Page 65 - Declaração de conformidade

– 9몇 NiebezpieczeństwoPoprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić sobie

Page 66 - 몇 Forsigtig

– 10몇 UwagaWąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole-tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnienia. Po pracy ze śro

Page 67

– 11Stosować wyłącznie oryginalne części za-mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.Mniejsz

Page 68 - Beskrivelse af apparatet

– 711 Bearing wheel12 Trigger gun13 Lock trigger gun14 Clamp for high pressure hose15 High pressure hose16 Spray lance with DirtblasterFor strong cont

Page 69 - Ibrugtagning

– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 70 - 몇 Risiko

– 4——————————————––––—–––Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiun

Page 71 - Pleje og vedligeholdelse

– 5몇 AtenţieIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţ

Page 72 - Hjælp ved fejl

– 6몇 Avertisment Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de pe

Page 73 - EU-overensstemmelses

– 7Supapa de preaplin previne depăşirea pre-siunii de lucru admise.Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric

Page 74 - Sikkerhet

– 8Pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/plăcuţa de tip.Respectaţi prevederile companiei de furni-zare a apei.몇 AvertismentConfo

Page 75

– 9Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-CHER. PericolUtilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de c

Page 76 - Beskrivelse av apparatet

– 10În cazul depozitării pe perioade îndelunga-te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul Îngrijire. Amplasaţi aparatul p

Page 77 - Ta i bruk

– 11 O mică neetanşeitate a aparatului este condiţionată de motive tehnice. În caz de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-vice-ului. Se separă lance

Page 78 - Opphold i arbeidet

– 12Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Page 79 - Pleie og vedlikehold

– 8Illustration  Attach the water supply hose to the coupling on the water connection.Note: The supply hose is not included. Connect the water suppl

Page 80 - Feilretting

– 4——————————————––––—–––Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a us

Page 81 - EU-samsvarserklæring

– 5Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zviera-tá, a

Page 82 - Säkerhet

– 6몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen

Page 83 - 몇 Varning

– 7Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustného pracovného tlaku.Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla,

Page 84

– 8Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-povom štítku a v technických údajoch.Rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku.몇 PozorPodľa platnýc

Page 85 - Före ibruktagande

– 9 NebezpečenstvoNesprávne používanie čistiacich prostried-kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy.Pri používaní čistiacich prostriedkov musít

Page 86 - Idrifttagning

– 10Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-tole Ošetrovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Ručnú st

Page 87 - Förvaring

– 11 Malá netesnosť zariadenia je technicky normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob-ráťte na autorizovanú servisnú službu. Trysku odpojte od ručnej st

Page 88 - Åtgärder vid störningar

– 12Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z

Page 89 - Försäkran om EU

– 4——————————————––––—–––Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte i

Page 90 - Turvallisuus

– 9 Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min-utes), also turn the appliance o

Page 91 - 몇 Varoitus

– 5Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, aktiv-nu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep

Page 92 - Turvalaitteet

– 6 Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob-zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju.

Page 93 - Ennen käyttöönottoa

– 79 Dio spojke za priključak za vodu10 Strujni priključni kabel s utikačem11 Transportni kotačić12 Ručna prskalica13 Zapor ručne prskalice14 Stezaljk

Page 94 - Käyttöönotto

– 8PozorRad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure-đaj u roku od 2 min. ne uspostavi tlak, is-ključite ga i pos

Page 95 - Hoito ja huolto

– 9 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko-tlačn

Page 96 - Häiriöapu

– 10 OpasnostOpasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice.Prije dužeg s

Page 97 - EU-standardinmukaisu

– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Page 98 - Προστασία περιβάλλοντος

– 4——————————————––––—–––Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte

Page 99 - Ασφάλεια

– 5Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Uređaj čuvati od mraza.Uređaj se ne sme

Page 100 - 몇 Προσοχή

– 6 Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir

Page 101 - Περιγραφή συσκευής

– 10 DangerRisk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Prior to longe

Page 102 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

– 7Slike pogledajte na stranici 21 Priključak visokog pritiska2 Prekidač uređaja "0/OFF" / "I/ON"3 Kuka za kačenje visokopritisnog

Page 103 - Λειτουργία

– 8PažnjaNečistoće u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporučujemo primenu filtera za vodu proizvođača Kärcher (pos

Page 104 - Αποθήκευση

– 9Slika  Crevo za usisavanje deterdženta stavite u rezervoar sa rastvorom deterdženta. Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radite samo sa

Page 105 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 10PažnjaMraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza.Kako bis

Page 106 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 11 Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radite samo sa ručnom prskalicom. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Proverite d

Page 107 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 12Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Page 108 - Güvenlik

– 4——————————————––––—–––Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте

Page 109 -  Tehlike

– 5 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о

Page 110 - 몇 Dikkat

– 6 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане

Page 111 - Cihazı çalıştırmaya

– 7те разяждат използваните на уре-да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасн

Page 113 - Depolama

– 11We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 114 - Arızalarda yardım

– 8не е в обема на доставка21 Маркуч за захранване с водаИзползвайте усилен маркуч за вода със стандартен куплунг. Диаметър минимум 13 мм (1/2 цола);

Page 115 - AB uygunluk bildirisi

– 9 Подвържете маркуча за вода в за-хранването с вода. Отворете напълно крана за водата. Включете щепсела в контакта. Включете уреда „I/ON“.Фигура

Page 116 - Защита окружающей среды

– 10ОпционалноФигура  Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за почистващ препарат на дюзата за пяна (спаз-вайте данните за дозиране на

Page 117 - Безопасность

– 11ВниманиеНе напълно изпразнените уреди и при-надлежности могат да доведат до замръзване. Изпразнете уреда и при-надлежностите напълно и ги защите-т

Page 118 - 몇 Предупреждение

– 12 Малката липса на херметичност на уреда е обусловена технически. При силна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз. Отделете тръ

Page 119 - 몇 Внимание!

– 13С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 120 - Перед началом работы

– 4——————————————––––—–––Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tava

Page 121 - Эксплуатация

– 5Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub

Page 122

– 6pöörata tähelepanu ka läheduses viibi-vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on seadme ohutuse seisu-kohalt olulised.

Page 123 - Уход и техническое

– 713 Pesupüstoli lukustus14 Kõrgsurvevooliku klamber15 Kõrgsurvevoolik16 Pritsetoru mustusefreesigatugeva mustuse jaoks17 Pritsetoru kõrgsurveotsikug

Page 124 - Помощь в случае

– 4——————————————––––—–––Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle r

Page 125 - Технические данные

– 8Joonis  Vabastage pesupüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle.Laske seadmel töötada (max. 3 minu-tit), kuni pesupüstolist välju

Page 126 - Заявление о соответствии

– 9몇 EttevaatustLahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Pärast töid puhastusvahendiga: Lop

Page 127 - Biztonság

– 10Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. OhtElektrilöögi oht. L

Page 128 - 몇 Figyelem!

– 11Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Page 129 - 몇 Vigyázat

– 4——————————————––––—–––Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem

Page 130 - Üzembevétel előtt

– 5Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvnie-kiem, ieslēgtām elektriskām ie-rīcēm vai pret pašu aparātu.Sargāt ierīci no sala.Aparātu ne

Page 131 - Üzembevétel

– 6 Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at-bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā na

Page 132 - Szállítás

– 7Attēlus skatiet 2. lapā1 Augstspiediena padeve2 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“3 Āķis augstspiediena šļūtenes un elektrī-bas vada uzglabāšanai4 Tr

Page 133 - Segítség üzemzavar esetén

– 8Uzmanību!Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei.Uzmanību!Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un p

Page 134 - Műszaki adatok

– 9 Izvelciet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni no aparāta korpusa nepiecieša-majā garumā.Attēls  Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie-kariet tv

Page 135 - EK konformitási nyilatkozat

– 5몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s

Page 136 - 몇 Upozornění

– 10Uzmanību!Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie-derumus pilnībā un sargiet no sala.Lai novē

Page 137

– 11 Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie-spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto klientu ap-kalpošanas centru. Noņemi

Page 138

– 12Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Page 139 - Před uvedením do provozu

– 4——————————————––––—–––Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-

Page 140 - Uvedení do provozu

– 5Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.Saugokite prieta

Page 141 - Ukládání

– 6 Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo-vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas žarnas, armatūrą ir movas. Ne

Page 142 - Pomoc při poruchách

– 713 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 14 Aukšto slėgio žarnos sąvarža15 Aukšto slėgio žarna16 Purškimo antgalis su purvo skutikliuSukietėjusio

Page 143 - Prohlášení o shodě pro ES

– 8Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama kartu su prietaisu. Vandens žarną prijunkite prie vanden-tiekio sistemos. Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą

Page 144 - Varstvo okolja

– 9Pasirenkami priedaiPaveikslas  Pripildykite putų pūstuvo valomųjų prie-monių baką valomosios priemonės tir-palo (laikykitės ant valomosios priemo-

Page 145 - 몇 Opozorilo

– 10 PavojusElektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi-sus įprastinės ir techninės priežiūros dar-bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš-tuką

Page 146 - Opis naprave

– 6Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j

Page 147 - Pred zagonom

– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Page 148 - Obratovanje

– 4——————————————––––—–––Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після ц

Page 149 - Nega in vzdrževanje

– 5 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можл

Page 150 - Garancija

– 6 Обережно! Перед кожним використанням пере-віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбриз-кува

Page 151 - ES-izjava o skladnosti

– 7 Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування при-строєм рідин, що містять розчин-ники, а також нерозбавлених ки-слот або ро

Page 152 - Ochrona środowiska

– 8Див. малюнки на сторінці 21 З’єднання високого тиску2 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.)3 Гачки для зберігання високонапірно-го

Page 153 - Bezpieczeństwo

– 9Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних.Дотримуйтесь порад підприємства водо-постачання.몇 ПопередженняВідповідно до діючих директи

Page 154 -  Niebezpieczeństwo

– 10Малюнок  Надіньте на ручний пістолет-розпи-лювач струминну трубку та зафіксуй-те її, повернувши на 90°. Розблокувати важіль ручного пісто-лету-р

Page 155 - Opis urządzenia

– 11몇 Увага!Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ "Техн

Page 156 - Uruchamianie

– 12Незначні ушкодження ви можете випра-вити самостійно за допомогою наступно-го огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звер-тайтеся до компетентно

Page 157 - Działanie

– 7몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end

Page 158 - Czyszczenie i konserwacja

– 13Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від

Page 159 - Gwarancja

– 4——————————————––––—–––Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдал

Page 160 - Deklaracja zgodności UE

– 5Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал

Page 161 - 몇 Avertisment

– 6 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б

Page 162 - 몇 Atenţie

– 7қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіп

Page 163

– 8———————————————––––Жинақта қамтылмаған21 Су ағыны шлангісіМатамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (

Page 164 - Înainte de punerea în

– 9 Су ағыны шлангісін су беру жүйесіне жалғаңыз. Құбыр кранын толығымен ашыңыз. Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. Бұйымды "I/ON"

Page 165 - Funcţionarea

– 10 Тазалау бұйымын құрғақ үстіртке үнемді түрде шашыратып, сіңу үшін (кептіріп кеткізбей ғана) біраз қалтыруыңыз лазым. Ерітілген кірді жоғары қыс

Page 166 - Depozitarea

– 11қысымды ұяшықты су қалмағанша жылытыңыз. Бұйымды өшіріңіз. Бұйымды барлық керек-жарақтарымен аяз өткізбейтін жерге сақтауға қойыңыз. ҚауіпЭлектр

Page 167 - Remedierea defecţiunilor

– 12Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе

Page 168 - Date tehnice

– 8Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärc

Page 169 - Declaraţie de conformitate CE

– 13Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының

Page 171

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 172

– 9Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le sys-tème.Illustration  Verrouill

Page 173 - Pred uvedením do prevádzky

– 10몇 AttentionSéparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sy

Page 174 - Prevádzka

– 11L'appareil ne nécessite aucune maintenance.Utiliser uniquement des pièces de re-change de la marque Kärcher ®. Vous trou-verez une liste des

Page 175 - Uskladnenie

– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Page 177

– 4——————————————––––—–––Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle

Page 178 - Vyhlásenie o zhode s

– 5Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet-trici attivi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&ap

Page 179 - Sigurnost

– 6몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser

Page 180 - 몇 Upozorenje

– 7몇 AttenzioneI dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere raggirati.L'interrut

Page 181 - Opis uređaja

– 8 Introdurre il morsetto fino al suo aggan-cio. Accertarsi del corretto aggancio ti-rando il tubo flessibile di alta pressione.Valori di collegamen

Page 182 - Prije prve uporabe

– 9 PericoloL'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati può compromettere la sicurezza dell'appa-recchio.Utilizzare per il relativo in

Page 183 - Stavljanje u pogon

– 10몇 AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici). Soll

Page 184 - Skladištenje

– 11 Tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la te

Page 185 - Otklanjanje smetnji

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 186 - EZ izjava o usklađenosti

– 4——————————————––––—–––Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar de

Page 187 - Zaštita životne sredine

– 4——————————————––––—–––Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach un

Page 188

– 5OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen

Page 189

– 6몇 Waarschuwing Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met

Page 190 - Pre upotrebe

– 7몇 VoorzichtigVeiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet ver-anderd of omzeild worden.De hoofdschakelaar van het

Page 191

– 8Afbeelding  Hogedrukslang in handspuitpistool ste-ken. Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige verbinding controleren door aan de ho-gedrukslan

Page 192

– 9Afbeelding  Straalpijp in het handspuitpistool steken en vastschroeven door hem 90° te draaien. Hefboom van het handspuitpistool ont-grendelen.

Page 193 - Nega i održavanje

– 10몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).

Page 194

– 11Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Ge

Page 195 - Izjava o usklađenosti sa

– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa

Page 196 - Опазване на околната среда

– 4——————————————––––—–––Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdel

Page 197 - Сигурност

– 5몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen

Page 198 - 몇 Внимание

– 5 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei

Page 199 - Описание на уреда

– 6 ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!몇 Advertencia Los niños o las personas no ins

Page 200 - Пускане в експлоатация

– 7La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presos

Page 201 - Експлоатация

– 8Valores de conexión: véase la placa de ca-racterísticas/datos técnicos.Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua.몇 Advertenci

Page 202 - Съхранение

– 9 PeligroEl uso de detergentes o productos quími-cos erróneos puede perjudicar la seguridad del equipo.Utilice sólo detergentes y productos de lim-

Page 203 - Помощ при неизправности

– 10몇 PrecauciónPara evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). Tirar

Page 204 - Технически данни

– 11 Tirar de la palanca de la pistola pulveri-zadora manual, el aparato se conecta. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características

Page 205 - Декларация за

– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Page 206 - Keskkonnakaitse

– 4——————————————––––—–––Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual

Page 207 - 몇 Hoiatus

– 5몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-

Page 208 - Seadme osad

– 6O primeiro sinal de danos é a alteração da cor do pneu. Os pneus / válvulas dos pneus danificados podem causar le-sões mortais. Guardar pelo menos

Page 209 - Kasutuselevõtt

– 6 Keine Gegenstände abspritzen, die ge-sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As-best) enthalten. Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdru

Page 210 - Käitamine

– 7몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a

Page 211 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 8Figura  Retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. ex. com uma chave de fen-das).Figura  Encaixar a mang

Page 212 - Garantii

– 9AtençãoNão limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com a fresa de suji-dade, devido ao

Page 213 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 10몇 AtençãoDe modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Puxar o apa

Page 214 - 몇 Uzmanību

– 11Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica

Page 215

– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Page 216

– 4——————————————––––—–––Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsnin

Page 217 - Pirms ekspluatācijas

– 5Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u

Page 218 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 6 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,

Page 219 - Glabāšana

– 716 Strålerør med rotordyseTil svære tilsmudsinger17 Strålerør med højtryksdyseTil normal rengøring.———————————————––––Optionalt tilbehør18 Vaskebør

Page 220 - Palīdzība darbības

– 7몇 VorsichtVor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge-räts zu vermeide

Page 221 - Tehniskie dati

– 8Figur  Brug håndsprøjtepistolens greb. Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet.Maskinen skal køre (max. 2 minutter), indtil vandet strømme

Page 222 - EK Atbilstības deklarācija

– 9몇 ForsigtigHøjtryksslangen må kun adskilles fra hånd-sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-met er uden tryk. Efter arbejde med rensemidler: T

Page 223 - Aplinkos apsauga

– 10Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. RisikoFare for elektrisk s

Page 224 - 몇 Įspėjimas

– 11Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Page 225 - Prietaiso aprašymas

– 4——————————————––––—–––Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere b

Page 226 - Naudojimo pradžia

– 5Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski-nen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk

Page 227 - Naudojimas

– 6 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp-merksom på andre personer som m

Page 228 - Laikymas

– 711 Transporthjul12 Høytrykkspistol13 Låsin høytrykkspistol14 Klammer for høytrykksslange15 Høytrykksslange16 Strålerør med RotojetFor hardnakket sm

Page 229 - Pagalba gedimų atveju

– 8Figur  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Betjen hendelen, og maskinen starter.La maskinen gå (maks. 2 minutter), til det kommer boblefritt vann

Page 230 - EB atitikties deklaracija

– 9몇 Forsiktig!Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk-spistolen eller maskinen når det ikke er noe trykk i systemet. Etter arbeide med rengjøringsmi

Page 231 - Захист навколишнього

– 8Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR-CHER-Händler.Dem Gerät lose

Page 232 - 몇 Увага!

– 10Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FareFare for

Page 233

– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Page 234

– 4——————————————––––—–––Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisnin

Page 235 - Перед початком роботи

– 5Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek-trisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten få

Page 236 - Експлуатація

– 6 Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen up

Page 237

– 7Figurer, se sida 21 Högtrycksanslutning2 Strömbrytare "0/OFF / I/ON"3 Förvaringskrok för högtrycksslang och nätkabel.4 Transporthandtag5

Page 238 - Догляд та технічне

– 8ObserveraTorrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maski-nen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maski

Page 239 - Гарантія

– 9TillvalBild  Häll rengöringsmedelslösning i behålla-ren för rengöringsmedel (observera do-seringsanvisningar på doseringsmed-lets förpackning). A

Page 240 - Європейського

– 10 FaraRisk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-derhållsarbeten ska utföras.Före längre förvaring, t.ex.

Page 241 - Қоршаған ортаны қорғау

– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Page 242 - Қауіпсіздік

– 9몇 GefahrDurch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-ren Stand sorgen, H

Page 243 - 몇 Сақтық нұсқауы

– 4——————————————––––—–––Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää om

Page 244 - Бұйым сипаттамасы

– 5Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl

Page 245 - Бұйымды іске қосу

– 6 Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsia on valvottava sen varmistami-seksi, että he eivät leiki laitteella. Käyttäjän on käytettävä la

Page 246 - Тазалағыш затпен жұмыс істеу

– 7Kuvat, katso sivu 21 Korkeapaineliitäntä2 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“3 Säilytyskoukku korkeapaineletkulle ja verkkoliitäntäjohdolle4 Kuljetuskahva

Page 247 - Бұйымның сақталынуы

– 8HuomioYli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin-goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee-seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl-lä, kytke laite

Page 248 - Кедергілер болғанда көмек

– 9ValinnaisetKuva  Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti-men puhdistusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevaa annostusohjetta). L

Page 249 - Техникалық мағлұматтар

– 10Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara-osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö-ohjeen lopusta.Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhtee

Page 250 - ЕС стандарттар сəйкестiк

– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Page 251

– 4——————————————––––—–––Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστ

Page 252

– 5 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις

Modèles reliés K 2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire